Publication

Published: Jun 27, 2017
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

AI Quick Summary

This paper proposes an encoder-decoder-reconstructor framework for English-Japanese neural machine translation, addressing issues of repeating or missing words. The method shows improved BLEU scores and reduces translation errors compared to jointly-trained models.

Quick Answers

What methodology did the authors use?

The encoder-decoder-reconstructor was evaluated on English-Japanese and Japanese-English translation tasks More in Methodology →

What are the key results?

Improved BLEU scores compared to baseline NMT — Reduced number of repeating and missing words in translations More in Key Results →

Why is this work significant?

The research contributes to the development of neural machine translation systems with improved performance and reduced errors More in Significance →

What are the main limitations?

Limited dataset size may affect generalizability — Pre-training requirements may be resource-intensive More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

Neural machine translation (NMT) has recently become popular in the field of machine translation. However, NMT suffers from the problem of repeating or missing words in the translation. To address this problem, Tu et al. (2017) proposed an encoder-decoder-reconstructor framework for NMT using back-translation. In this method, they selected the best forward translation model in the same manner as Bahdanau et al. (2015), and then trained a bi-directional translation model as fine-tuning. Their experiments show that it offers significant improvement in BLEU scores in Chinese-English translation task. We confirm that our re-implementation also shows the same tendency and alleviates the problem of repeating and missing words in the translation on a English-Japanese task too. In addition, we evaluate the effectiveness of pre-training by comparing it with a jointly-trained model of forward translation and back-translation.

AI Key Findings

Generated Sep 06, 2025

Methodology — What approach did the authors take?

The encoder-decoder-reconstructor was evaluated on English-Japanese and Japanese-English translation tasks

Key Results — What are the main findings?

  • Improved BLEU scores compared to baseline NMT
  • Reduced number of repeating and missing words in translations
  • Effectiveness of pre-training for forward translation model

Significance — Why does this research matter?

The research contributes to the development of neural machine translation systems with improved performance and reduced errors

Technical Contribution — What is the technical contribution?

The encoder-decoder-reconstructor architecture and pre-training method presented in this work improve the performance and robustness of neural machine translation systems

Novelty — What is new about this work?

This research introduces a novel approach to pre-training for neural machine translation, which can be applied to other NMT tasks and applications

Limitations — What are the limitations of this study?

  • Limited dataset size may affect generalizability
  • Pre-training requirements may be resource-intensive

Future Work — What did the authors propose for future work?

  • Investigating pre-training methods for other NMT tasks
  • Exploring the use of reconstruction in other machine translation applications

Paper Details

Paper ID: 1706.08198
License: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Comments: 8 pages
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{anon2017english,
  title         = {English-Japanese Neural Machine Translation with
  Encoder-Decoder-Reconstructor},
  year          = {2017},
  eprint        = {1706.08198},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
(2017). English-Japanese Neural Machine Translation with
  Encoder-Decoder-Reconstructor. arXiv. https://arxiv.org/abs/1706.08198
MLA 9
"English-Japanese Neural Machine Translation with
  Encoder-Decoder-Reconstructor." arXiv, 2017, arxiv.org/abs/1706.08198.

Key Terms

translation (0.426)
translation (0.407)
english (0.247)
english (0.246)
missing (0.223)
words (0.221)
missing (0.210)
words (0.208)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more