Quick Summary:

This paper explores the potential of machine translation for video game localization, demonstrating that models trained on limited in-domain data outperform existing systems. The study highlights the model's ability to learn typical game translation patterns and suggests that interactive human-machine collaboration could enhance translation quality over automated post-editing.

Summary

We present in this article what we believe to be one of the first attempts at video game machine translation. Our study shows that models trained only with limited in-domain data surpass publicly available systems by a significant margin, and a subsequent human evaluation reveals interesting findings in the final translation. The first part of the article introduces some of the challenges of video game translation, some of the existing literature, as well as the systems and data sets used in this experiment. The last sections discuss our analysis of the resulting translation and the potential benefits of such an automated system. One such finding highlights the model's ability to learn typical rules and patterns of video game translations from English into French. Our conclusions therefore indicate that the specific case of video game machine translation could prove very much useful given the encouraging results, the highly repetitive nature of the work, and the often poor working conditions that translators face in this field. As with other use cases of MT in cultural sectors, however, we believe this is heavily dependent on the proper implementation of the tool, which should be used interactively by human translators to stimulate creativity instead of raw post-editing for the sake of productivity.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.296)
translation (0.292)
game (0.290)
game (0.263)
video (0.258)
video (0.248)
believe (0.220)
believe (0.213)
human (0.157)
human (0.155)
article (0.154)
article (0.154)
machine (0.145)
machine (0.143)
editing (0.141)
sectors (0.132)
english (0.132)
margin (0.131)
margin (0.131)
sectors (0.130)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
La traduction littéraire automatique : Adapter la machine à la traduction humaine individualisée
Damien Hansen, Emmanuelle Esperança-Rodier, H. Blanchon, Valérie Bada
2022
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more