Annotating Cognates and Etymological Origin in Turkic Languages

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes a methodology for annotating cognates and etymological origins in Turkic languages, aiming to balance annotation effort with utility for automated translation lexicon induction. The approach seeks to leverage extensive etymological relationships among Turkic lexical items for research purposes.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Turkic languages exhibit extensive and diverse etymological relationships among lexical items. These relationships make the Turkic languages promising for exploring automated translation lexicon induction by leveraging cognate and other etymological information. However, due to the extent and diversity of the types of relationships between words, it is not clear how to annotate such information. In this paper, we present a methodology for annotating cognates and etymological origin in Turkic languages. Our method strives to balance the amount of research effort the annotator expends with the utility of the annotations for supporting research on improving automated translation lexicon induction.

AI Key Findings

Generated Sep 03, 2025

Methodology

The paper presents a methodology for annotating cognates and etymological origin in Turkic languages, balancing research effort with annotation utility for automated translation lexicon induction.

Key Results

  • The method distinguishes between genetic cognates (A1) and intra-family loans (A2), both annotated as cognates.
  • Shared loanwords from non-Turkic languages (Case B) are categorized into subcases (B1, B2, B3), all annotated as cognates.
  • Two-character annotation codes are used, with the first character indicating cognates and the second indicating etymological origin conjecture.
  • Inter-annotator agreement, measured by Cohen's Kappa, is 0.5927 (95% CI = 0.5192 to 0.6662), indicating substantial agreement.

Significance

This research is important for developing automated translation lexicon induction technologies by creating annotated data for cognates and etymology in Turkic languages, which are promising candidates for such applications.

Technical Contribution

The paper introduces a practical annotation system for cognates and etymological origin in Turkic languages, balancing annotation effort with utility for automated translation lexicon induction.

Novelty

This work differs from existing research by providing a comprehensive methodology for annotating cognates and etymological origin in Turkic languages, addressing the complexities and diversities of their etymological relationships.

Limitations

  • Distinguishing between certain cases (A2 and B subcases) can be challenging for annotators.
  • The system may annotate false cognates as cognates if there's no readily available knowledge to the contrary.
  • Fine-grained distinctions among loanword origins might not be helpful for computational processing.

Future Work

  • Focus on improving agreement for exceptional cases (Q, X, V, N) annotated as cognates.
  • Make annotated data available for further research and potential use in annotating resources for other language families.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

languages (0.356)
languages (0.344)
relationships (0.340)
relationships (0.331)
translation (0.280)
automated (0.277)
automated (0.271)
translation (0.265)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more