ArxivLens

Quick Summary:

CzEng 2.0 is a new parallel corpus of Czech-English with over 2 billion words in each language, enriched with both authentic and synthetic data, now available for research and education. It includes document-level information and has undergone noise reduction techniques.

arXiv Id: 2007.03006
Date Published: 2020-07-08
Date Updated: 2020-07-08

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

corpus (0.381)
parallel (0.283)
contains (0.281)
english (0.225)
document (0.225)
freely (0.221)
purposes (0.212)
release (0.203)
present new (0.194)
words (0.189)
high quality (0.185)
consisting (0.184)
synthetic (0.171)
version (0.159)
new (0.158)
language (0.150)
quality (0.148)
data (0.148)
noise (0.145)
techniques (0.137)
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/

Summary:

We present a new release of the Czech-English parallel corpus CzEng 2.0 consisting of over 2 billion words (2 "gigawords") in each language. The corpus contains document-level information and is filtered with several techniques to lower the amount of noise. In addition to the data in the previous version of CzEng, it contains new authentic and also high-quality synthetic parallel data. CzEng is freely available for research and educational purposes.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
A Comparative Study of Text Retrieval Models on DaReCzech
Jakub Stetina, Martin Fajcik, Michal Stefanik, Michal Hradis
2024
View Paper
Charles Translator: A Machine Translation System between Ukrainian and Czech
Martin Popel, Lucie Poláková, Michal Nov'ak, Jindrich Helcl, Jindrich Libovický, Pavel Stranák, Tomás Krabac, Jaroslava Hlavácová, Mariia Anisimova, Tereza Chlanová
2024
View Paper
Some Like It Small: Czech Semantic Embedding Models for Industry Applications
Jirí Bednár, Jakub N'aplava, Petra Barancíková, Ondrej Lisický
2023
View Paper
Unveiling Multilinguality in Transformer Models: Exploring Language Specificity in Feed-Forward Networks
Sunit Bhattacharya, Ondrej Bojar
2023
View Paper
Research on the Application of Translation Parallel Corpus in Interpretation Teaching
Yan Gong, Li Cheng
2023
View Paper
Negative Lexical Constraints in Neural Machine Translation
Josef Jon, Duvsan Varivs, Michal Nov'ak, João Paulo Aires, Ondrej Bojar
2023
View Paper
Breeding Machine Translations: Evolutionary approach to survive and thrive in the world of automated evaluation
Josef Jon, Ondrej Bojar
2023
View Paper
CUNI Systems for the WMT 22 Czech-Ukrainian Translation Task
M. Popel, Jindřich Libovický, Jindřich Helcl
2022
View Paper
CUNI-Bergamot Submission at WMT22 General Translation Task
Josef Jon, M. Popel, Ondrej Bojar
2022
View Paper
Czech Grammar Error Correction with a Large and Diverse Corpus
Jakub Náplava, Milan Straka, Jana Strakov'a, Alexandr Rosen
2022
View Paper
Why don’t people use character-level machine translation?
Jindřich Libovický, Helmut Schmid, Alexander M. Fraser
2021
View Paper
Understanding Model Robustness to User-generated Noisy Texts
Jakub N'aplava, M. Popel, Milan Straka, Jana Strakov'a
2021
View Paper
Sequence Length is a Domain: Length-based Overfitting in Transformer Models
Dusan Varis, Ondrej Bojar
2021
View Paper
End-to-End Lexically Constrained Machine Translation for Morphologically Rich Languages
Josef Jon, João Paulo Aires, Duvsan Varivs, Ondrej Bojar
2021
View Paper
Improving Paraphrase Detection with the Adversarial Paraphrasing Task
Animesh Nighojkar, John Licato
2021
View Paper
Mutual Implication as a Measure of Textual Equivalence
Animesh Nighojkar, John Licato
2021
View Paper
Backtranslation Feedback Improves User Confidence in MT, Not Quality
Vilém Zouhar, Michal Nov'ak, Mat'uvs vZilinec, Ondrej Bojar, Mateo Obreg'on, Robin L. Hill, F. Blain, M. Fomicheva, Lucia Specia, Lisa Yankovskaya
2021
View Paper
Sampling and Filtering of Neural Machine Translation Distillation Data
Vilém Zouhar
2021
View Paper
Leveraging Neural Machine Translation for Word Alignment
Vilém Zouhar, Daria Pylypenko
2021
View Paper
CUNI Submission for the Inuktitut Language in WMT News 2020
Tom Kocmi
2020
View Paper
GAATME: A Genetic Algorithm for Adversarial Translation Metrics Evaluation
Josef Jon, Ondrej Bojar
2024
View Paper
Multilinguality or Back-translation? A Case Study with Estonian
Elizaveta Korotkova, Taido Purason, Agnes Luhtaru, Mark Fishel
2024
View Paper
CUNI at WMT24 General Translation Task: LLMs, (Q)LoRA, CPO and Model Merging
Miroslav Hrabal, Josef Jon, M. Popel, Nam Luu, Danil Semin, Ondrej Bojar
2024
View Paper
Document-Level Machine Translation with Large-Scale Public Parallel Corpora
Proyag Pal, Alexandra Birch, Kenneth Heafield
2024
View Paper
Findings of the WMT24 General Machine Translation Shared Task: The LLM Era Is Here but MT Is Not Solved Yet
Tom Kocmi, Eleftherios Avramidis, Rachel Bawden, Ondrej Bojar, Anton Dvorkovich, C. Federmann, Mark Fishel, Markus Freitag, Thamme Gowda, Roman Grundkiewicz, B. Haddow, Marzena Karpinska, Philipp Koehn, Benjamin Marie, C. Monz, Kenton Murray, Masaaki Nagata, M. Popel, Maja Popovic, Mariya Shmatova, Steinþór Steingrímsson, Vilém Zouhar
2024
View Paper
Bad MT Systems are Good for Quality Estimation
Iryna Tryhubyshyn, A. Tamchyna, Ondřej Bojar
2023
View Paper
CUNI at WMT23 General Translation Task: MT and a Genetic Algorithm
Josef Jon, M. Popel, Ondrej Bojar
2023
View Paper
GTCOM and DLUT’s Neural Machine Translation Systems for WMT23
Hao Zong
2023
View Paper
Findings of the 2023 Conference on Machine Translation (WMT23): LLMs Are Here but Not Quite There Yet
Tom Kocmi, Eleftherios Avramidis, Rachel Bawden, Ondrej Bojar, Anton Dvorkovich, C. Federmann, Mark Fishel, Markus Freitag, Thamme Gowda, Roman Grundkiewicz, B. Haddow, Philipp Koehn, Benjamin Marie, C. Monz, Makoto Morishita, Kenton Murray, Makoto Nagata, Toshiaki Nakazawa, M. Popel, Maja Popovic, Mariya Shmatova
2023
View Paper
Findings of the 2022 Conference on Machine Translation (WMT22)
Tom Kocmi, Rachel Bawden, Ondrej Bojar, Anton Dvorkovich, C. Federmann, Mark Fishel, Thamme Gowda, Yvette Graham, Roman Grundkiewicz, B. Haddow, Rebecca Knowles, Philipp Koehn, C. Monz, Makoto Morishita, M. Nagata, Toshiaki Nakazawa, M. Novák, M. Popel, Maja Popovic
2022
View Paper
CUNI Systems in WMT21: Revisiting Backtranslation Techniques for English-Czech NMT
Petr Gebauer, Ondrej Bojar, Vojtěch Švandelík, M. Popel
2021
View Paper
Multi-Lingual Machine Translation Ph.D. Thesis Proposal
Ph. D Thesis, Proposal Dominik Mach´aˇcek
2021
View Paper
Speed-optimized, Compact Student Models that Distill Knowledge from a Larger Teacher Model: the UEDIN-CUNI Submission to the WMT 2020 News Translation Task
Ulrich Germann, Roman Grundkiewicz, M. Popel, Radina Dobreva, Nikolay Bogoychev, Kenneth Heafield
2020
View Paper
CUNI English-Czech and English-Polish Systems in WMT20: Robust Document-Level Training
M. Popel
2020
View Paper
Samsung R&D Institute Poland submission to WMT20 News Translation Task
Mateusz Krubiński, M. Chochowski, Bartłomiej Boczek, Mikołaj Koszowski, A. Dobrowolski, M. Szymanski, P. Przybysz
2020
View Paper
OPPO’s Machine Translation Systems for WMT20
Tingxun Shi, Shiyu Zhao, Xiaopu Li, Xiaoxue Wang, Qian Zhang, D. Ai, D. Dang, Zhengshan Xue, Jie Hao
2020
View Paper
Edinburgh Research Explorer Document-level machine translation with large-scale public parallel corpora
Proyag Pal, Alexandra Birch, Kenneth Heafield
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more