The research introduces a method to detect over- and undertranslations in neural machine translation using contrastive conditioning with off-the-shelf translation models. This approach accurately identifies superfluous words in translations and untranslated source content without requiring reference translations or custom quality estimation models, performing comparably to supervised methods.
Omission and addition of content is a typical issue in neural machine translation. We propose a method for detecting such phenomena with off-the-shelf translation models. Using contrastive conditioning, we compare the likelihood of a full sequence under a translation model to the likelihood of its parts, given the corresponding source or target sequence. This allows to pinpoint superfluous words in the translation and untranslated words in the source even in the absence of a reference translation. The accuracy of our method is comparable to a supervised method that requires a custom quality estimation model.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Stefan Steinerberger
Alexander M. Rush, John X. Morris, Vitaly Shmatikov et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)