Automatic Alignment of English-Chinese Bilingual Texts of CNS News

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes a method to align English-Chinese bilingual news reports from China News Service using a combination of lexical and statistical approaches. It addresses the challenge of aligning sentences due to structural differences, aiming to create finer alignments at the clause level where possible.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

In this paper we address a method to align English-Chinese bilingual news reports from China News Service, combining both lexical and satistical approaches. Because of the sentential structure differences between English and Chinese, matching at the sentence level as in many other works may result in frequent matching of several sentences en masse. In view of this, the current work also attempts to create shorter alignment pairs by permitting finer matching between clauses from both texts if possible. The current method is based on statiscal correlation between sentence or clause length of both texts and at the same time uses obvious anchors such as numbers and place names appearing frequently in the news reports as lexcial cues.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

news (0.389)
english (0.277)
sentence (0.277)
matching (0.276)
reports (0.256)
lexical (0.173)
en (0.173)
align (0.162)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more