Quick Summary:

This paper proposes a method to automatically expand the bilingual lexicon of a Machine Translation system by extracting lexicon entries from aligned bilingual text, utilizing only existing resources and leveraging bilingual lexical templates to match sentence parses.

Summary

A method is presented for automatically augmenting the bilingual lexicon of an existing Machine Translation system, by extracting bilingual entries from aligned bilingual text. The proposed method only relies on the resources already available in the MT system itself. It is based on the use of bilingual lexical templates to match the terminal symbols in the parses of the aligned sentences.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

aligned (0.392)
lexical (0.272)
templates (0.259)
sentences (0.254)
terminal (0.252)
entries (0.250)
extracting (0.237)
translation (0.217)
match (0.215)
automatically (0.209)
resources (0.208)
relies (0.206)
proposed method (0.190)
method (0.186)
text (0.185)
machine (0.166)
presented (0.153)
available (0.153)
existing (0.142)
proposed (0.117)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
A Survey of Orthographic Information in Machine Translation
Bharathi Raja Chakravarthi, P. Rani, Mihael Arcan, John P. McCrae
2020
View Paper
Unsupervised Algorithms for Cross-Lingual Text Analysis, Translation Mining, and Information Retrieval (Algoritmen voor ongesuperviseerde cross-linguale tekstanalyse, het identificeren van vertalingen en informatieontsluiting)
Ivan Vulic
2014
View Paper
From digitisation process to terminological digital resources
S. Seljan, I. Dunder, A. Gašpar
2013
View Paper
Mining OOV Translations from Mixed-Language Web Pages for Cross Language Information Retrieval
Lei Shi
2010
View Paper
Comparative Analysis of Automatic Term and Collocation Extraction
S. Seljan, B. D. Basic, J. Šnajder, Darko Delač, Matija Šamec-Gjurin, Dina Crnec
2009
View Paper
Word Alignment in English-Chinese Parallel Corpora
S. Piao
2002
View Paper
Automatic Translation Template Acquisition Based on Bilingual Structure Alignment
Yajuan Lü, M. Zhou, Sheng Li, C. Huang, T. Zhao
2001
View Paper
Improving Translation Selection with a New Translation Model Trained by Independent Monolingual Corpora
M. Zhou, Ding Yuan, C. Huang
2001
View Paper
Machine Translation of Closed Captions
F. Popowich, P. McFetridge, D. Turcato, J. Toole
2000
View Paper
Chinese-Korean Word Alignment Based on Linguistic Comparison
Jin-Xia Huang, Key-Sun Choi
2000
View Paper
A bootstrap approach to automatically generating lexical transfer rules
D. Turcato, P. McFetridge, F. Popowich, J. Toole
1999
View Paper
Bilingual Lexicon Induction across Orthographically-distinct Under-Resourced Dravidian Languages
Bharathi Raja Chakravarthi, Navaneethan Rajasekaran, Mihael Arcan, Kevin McGuinness, Noel E. O’Connor, John P. Mccrae
2020
View Paper
Unsupervised Algorithms for Cross-Lingual Text Analysis, Translation Mining, and Information Retrieval
Ivan Vuli
2014
View Paper
Cognate Mapping - A Heuristic Strategy for the Semi-Supervised Acquisition of a Spanish Lexicon from a Portuguese Seed Lexicon
S. Schulz, K. Markó, E. Sbrissia, P. Nohama, U. Hahn
2004
View Paper
Data Driven Approaches to Speech and Language Processing
Gérard Chollet, Kevin McTait, D. Petrovska-Delacrétaz
2004
View Paper
Translations as semantic mirrors: from parallel corpus to wordnet
Helge Dyvik
2004
View Paper
Semantic Mirrors : From Parallel Corpus to Wordnet
Helge Dyvik
2002
View Paper
Translation Pattern Extraction and Recombination for Example-Based Machine Translation
Kevin McTait
2001
View Paper
Using Bilingual Semantic Information in Chinese-Korean Word Alignment
Jin-Xia Huang, Key-Sun Choi
2000
View Paper
Writing Large-Scale Parallel Grammars For English, French, And German
Miriam Butt, Stefanie Dipper, A. Frank, Tracy Holloway King
1999
View Paper
From parallel grammar development towards machine translation – a project overview
A. Frank
1999
View Paper
A Lexicalist Approach To Natural-Language Database Front-Ends
Nicolas P. Demers
1999
View Paper
Creating high-quality , large-scale bilingual knowledge bases using minimal resources
D. Turcato, F. Popowich, P. McFetridge, J. Toole
View Paper
Lexicalist Machine Translation of Colloquial Text
F. Turcato, P. McFetridge
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more