Quick Summary:

This paper proposes a method to enhance unsupervised machine translation for low-resource languages by incorporating pseudo-parallel data and synthetic back-translated pairs, achieving a notable 14.5 BLEU point improvement in English to Ukrainian translation. The approach demonstrates significant potential for improving translation quality in resource-scarce settings.

Summary

Even with the latest developments in deep learning and large-scale language modeling, the task of machine translation (MT) of low-resource languages remains a challenge. Neural MT systems can be trained in an unsupervised way without any translation resources but the quality lags behind, especially in truly low-resource conditions. We propose a training strategy that relies on pseudo-parallel sentence pairs mined from monolingual corpora in addition to synthetic sentence pairs back-translated from monolingual corpora. We experiment with different training schedules and reach an improvement of up to 14.5 BLEU points (English to Ukrainian) over a baseline trained on back-translated data only.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

low (0.149)
remains (0.126)
task (0.114)
conditions (0.100)
systems (0.085)
propose (0.083)
different (0.077)
data (0.071)

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more