ArxivLens

Publication

Published: Nov 01, 2021
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper details the creation of a parallel corpus for Cebuano and Filipino translations, focusing on biblical texts and web content, and evaluates its effectiveness using a Recurrent Neural Network in OpenNMT. The study highlights different preprocessing techniques and shows varying BLEU scores based on the corpus used.

Paper Preview

Abstract

Parallel corpus is a critical resource in machine learning-based translation. The task of collecting, extracting, and aligning texts in order to build an acceptable corpus for doing the translation is very tedious most especially for low-resource languages. In this paper, we present the efforts made to build a parallel corpus for Cebuano and Filipino from two different domains: biblical texts and the web. For the biblical resource, subword unit translation for verbs and copy-able approach for nouns were applied to correct inconsistencies in the translation. This correction mechanism was applied as a preprocessing technique. On the other hand, for Wikipedia being the main web resource, commonly occurring topic segments were extracted from both the source and the target languages. These observed topic segments are unique in 4 different categories. The identification of these topic segments may be used for the automatic extraction of sentences. A Recurrent Neural Network was used to implement the translation using OpenNMT sequence modeling tool in TensorFlow. The two different corpora were then evaluated by using them as two separate inputs in the neural network. Results have shown a difference in BLEU scores in both corpora.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.

Impact

11
References
1
Influential

Paper Details

Paper ID: 2110.15716
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
Comments: Published in the Proceedings of the 2019 3rd International Conference on Natural Language Processing and Information Retrieval. arXiv admin note: substantial text overlap with arXiv:1902.07250
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote

Key Terms

translation (0.293)
translation (0.280)
corpus (0.278)
segments (0.268)
corpus (0.267)
segments (0.267)
resource (0.250)
resource (0.250)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view


Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more