This research develops a Chakma-to-Bangla machine translation model named ChakmaNMT to bridge the cultural-linguistic divide for the Chakma community. Using a novel dataset of 15,021 parallel and 42,783 monolingual Chakma samples, fine-tuned BanglaT5 achieved a BLEU score of 17.8 for Chakma-to-Bangla translation, marking the first-ever work on Chakma machine translation.
The geopolitical division between the indigenous Chakma population and mainstream Bangladesh creates a significant cultural and linguistic gap, as the Chakma community, mostly residing in the hill tracts of Bangladesh, maintains distinct cultural traditions and language. Developing a Machine Translation (MT) model or Chakma to Bangla could play a crucial role in alleviating this cultural-linguistic divide. Thus, we have worked on MT between CCP-BN(Chakma-Bangla) by introducing a novel dataset of 15,021 parallel samples and 42,783 monolingual samples of the Chakma Language. Moreover, we introduce a small set for Benchmarking containing 600 parallel samples between Chakma, Bangla, and English. We ran traditional and state-of-the-art models in NLP on the training set, where fine-tuning BanglaT5 with back-translation using transliteration of Chakma achieved the highest BLEU score of 17.8 and 4.41 in CCP-BN and BN-CCP respectively on the Benchmark Dataset. As far as we know, this is the first-ever work on MT for the Chakma Language. Hopefully, this research will help to bridge the gap in linguistic resources and contribute to preserving endangered languages. Our dataset link and codes will be published soon.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Rachel Bawden, Barry Haddow, Jindřich Helcl et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)