AI Quick Summary
CHALIS introduces a challenging language identification dataset focused on two hard scenarios: closely related “cousin” languages (e.g., Czech/Slovak, Spanish/Catalan, Portuguese/Galician, Danish/Norwegian) and texts with orthographic noise such as transliteration, diacritics removal, homoglyphs, and slang. The study shows that four common language ID systems struggle significantly on these cases, especially for lower-resource cousin languages and transliterated input, highlighting gaps in current models and providing a publicly available resource for evaluation and improvement.
Quick Answers
What is "CHALIS: A Challenge Dataset for Language Identification in Difficult Scenarios" about?
CHALIS introduces a challenging language identification dataset focused on two hard scenarios: closely related “cousin” languages (e.g., Czech/Slovak, Spanish/Catalan, Portuguese/Galician, Danish/Norwegian) and texts with orthographic noise such as transliteration, diacritics removal, homoglyphs, and slang. The study shows that four common language ID systems struggle significantly on these cases, especially for lower-resource cousin languages and transliterated input, highlighting gaps in current models and providing a publicly available resource for evaluation and improvement.
What methodology did the authors use?
CHALIS was constructed in two parts: (i) collecting sentences shared across mutually intelligible cousin-language pairs (Czech/Slovak, Spanish/Catalan, Portuguese/Galician, Danish/Norwegian) by tokenizing and aligning sentences via shared vocabulary and cross-language retrieval, then human-annotating a subset to ensure grammatical validity in both languages; (ii) generating an orthography-noise subset automatically by transliterating across scripts, removing diacritics, simulating homoglyph attacks, and injecting Internet slang,... More in Methodology →
What are the key results?
All four evaluated LangID systems exhibit substantial degradation on CHALIS in both cousin-language and transliteration scenarios, with the largest drops observed for lower-resource cousin languages and transliterated inputs. — A shared-vocabulary mechanism enabled retrieval of sentences that could plausibly belong to either language within a cousin pair, highlighting the ambiguity that confounds standard LangID models. More in Key Results →
Why is this work significant?
CHALIS directly targets challenging, real-world LangID failure modes—cousin-language ambiguity and orthographic variation—providing a benchmark that reveals systematic weaknesses in widely used LangID systems and guiding future robustness research. More in Significance →
What are the main limitations?
The dataset focuses on four specific cousin-language pairs and may not capture all typologies of linguistic proximity or transliteration complexities present in global languages. — Automatic generation of orthography-noise, while comprehensive, may not exhaustively represent all authentic user-generated errors or transliteration standards. More in Limitations →
Abstract
We present CHALIS (Challenging Language Identification Samples), a new benchmark dataset explicitly designed to address difficult cases in language identification: cousin languages and orthographic noise. Our dataset has two parts: First, we collected sentences shared across mutually intelligible language pairs (Czech/Slovak, Spanish/Catalan, Portuguese/Galician, Danish/Norwegian). The second part tests for orthography noise: we transliterate text across multiple scripts, remove diacritics, simulate homoglyph attacks, and use Internet slang. We evaluate four widely used language identification systems on CHALIS and demonstrate that all struggle substantially in these scenarios, especially on lower-resource languages within cousin pairs and on transliterated input. The resource is publicly available at https://huggingface.co/datasets/michal-tichy/CHALIS.
AI Key Findings
Generated Jun 05, 2026
Methodology — What approach did the authors take?
CHALIS was constructed in two parts: (i) collecting sentences shared across mutually intelligible cousin-language pairs (Czech/Slovak, Spanish/Catalan, Portuguese/Galician, Danish/Norwegian) by tokenizing and aligning sentences via shared vocabulary and cross-language retrieval, then human-annotating a subset to ensure grammatical validity in both languages; (ii) generating an orthography-noise subset automatically by transliterating across scripts, removing diacritics, simulating homoglyph attacks, and injecting Internet slang, with evaluation against four state-of-the-art language identification systems.
Key Results — What are the main findings?
- All four evaluated LangID systems exhibit substantial degradation on CHALIS in both cousin-language and transliteration scenarios, with the largest drops observed for lower-resource cousin languages and transliterated inputs.
- A shared-vocabulary mechanism enabled retrieval of sentences that could plausibly belong to either language within a cousin pair, highlighting the ambiguity that confounds standard LangID models.
- Orthography-noise transformations (diacritics removal, homoglyphs, and slang) systematically reduce accuracy across models, indicating a need for robust script-variant handling in LangID.
Significance — Why does this research matter?
CHALIS directly targets challenging, real-world LangID failure modes—cousin-language ambiguity and orthographic variation—providing a benchmark that reveals systematic weaknesses in widely used LangID systems and guiding future robustness research.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
CHALIS introduces a dual-faceted benchmark for language identification that (a) identifies sentences valid in two closely related languages and (b) systematically applies orthography noise transformations, alongside thorough corpus statistics and an open-access release with a structured JSON dataset format for interoperability.
Novelty — What is new about this work?
The dataset uniquely combines cousin-language sentence pairs with a fully automated orthography-noise generation pipeline, enabling simultaneous evaluation of mutual intelligibility and script-related perturbations in LangID models.
Limitations — What are the limitations of this study?
- The dataset focuses on four specific cousin-language pairs and may not capture all typologies of linguistic proximity or transliteration complexities present in global languages.
- Automatic generation of orthography-noise, while comprehensive, may not exhaustively represent all authentic user-generated errors or transliteration standards.
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Expand CHALIS to include additional cousin-language pairs and dialectal varieties to broaden coverage of mutual intelligibility scenarios.
- Develop and evaluate LangID models with explicit multilingual and script-aware priors to mitigate transliteration and homoglyph-induced errors.
- Incorporate more diverse noise sources, such as code-switching and domain-shifted text, to further stress-test language identification systems.
How to Cite This Paper
@article{libovický2026chalis,
title = {CHALIS: A Challenge Dataset for Language Identification in Difficult Scenarios},
author = {Libovický, Jindřich and Tichý, Michal},
year = {2026},
eprint = {2606.06088},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Libovický, J., & Tichý, M. (2026). CHALIS: A Challenge Dataset for Language Identification in Difficult Scenarios. arXiv. https://arxiv.org/abs/2606.06088
Libovický, Jindřich, and Michal Tichý. "CHALIS: A Challenge Dataset for Language Identification in Difficult Scenarios." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2606.06088.
PDF Preview
Similar Papers
Found 4 papersAI4D -- African Language Dataset Challenge
Vukosi Marivate, Kathleen Siminyu, Jade Abbott et al.
ADVOSYNTH: A Synthetic Multi-Advocate Dataset for Speaker Identification in Courtroom Scenarios
Aniket Deroy
ChapterBreak: A Challenge Dataset for Long-Range Language Models
Simeng Sun, Mohit Iyyer, Katherine Thai
Comments (0)