Quick Summary:

This paper explores data augmentation and terminology integration to tackle the out-of-vocabulary problem in low-resourced, morphologically rich languages like Sinhala and Tamil. It employs techniques to expand bilingual lexicons using case-markers, resulting in improved BLEU scores for Sinhala-English Statistical Machine Translation.

Summary

Out of vocabulary (OOV) is a problem in the context of Machine Translation (MT) in low-resourced languages. When source and/or target languages are morphologically rich, it becomes even worse. Bilingual list integration is an approach to address the OOV problem. This allows more words to be translated than are in the training data. However, since bilingual lists contain words in the base form, it will not translate inflected forms for morphologically rich languages such as Sinhala and Tamil. This paper focuses on data augmentation techniques where bilingual lexicon terms are expanded based on case-markers with the objective of generating new words, to be used in Statistical machine Translation (SMT). This data augmentation technique for dictionary terms shows improved BLEU scores for Sinhala-English SMT.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

languages (0.326)
words (0.311)
data augmentation (0.290)
augmentation (0.272)
translation (0.252)
rich (0.224)
machine (0.193)
english (0.176)
list (0.162)
focuses (0.161)
scores (0.158)
terms (0.155)
training data (0.148)
base (0.143)
data (0.143)
contain (0.141)
integration (0.138)
problem (0.138)
generating (0.135)
forms (0.135)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
Unsupervised Bilingual Lexicon Induction for Low Resource Languages
Charitha Rathnayake, P.R.S. Thilakarathna, Uthpala Nethmini, Rishemjith Kaur, Surangika Ranathunga
2024
View Paper
A Multi-way Parallel Named Entity Annotated Corpus for English, Tamil and Sinhala
Surangika Ranathunga, Asanka Ranasinghea, Janaka Shamala, Ayodya Dandeniyaa, Rashmi Galappaththia, Malithi Samaraweeraa
2024
View Paper
Advancing Machine Translation: A Comparative Analysis of Evolving Technologies
D. I. de Silva, D. G. P. Hansadi
2024
View Paper
Unlocking Parameter-Efficient Fine-Tuning for Low-Resource Language Translation
Tong Su, Xin Peng, Sarubi Thillainathan, David Guzm'an, Surangika Ranathunga, En-Shiun Annie Lee
2024
View Paper
Quality Does Matter: A Detailed Look at the Quality and Utility of Web-Mined Parallel Corpora
Surangika Ranathunga, Nisansa de Silva, Menan Velayuthan, Aloka Fernando, Charitha Rathnayake
2024
View Paper
Sequence to Sequence Pre-Trained Model for Natural Language Processing
Gulshan Dhasmana, Prasanna Kumar H R, G. M S
2023
View Paper
Leveraging Auxiliary Domain Parallel Data in Intermediate Task Fine-tuning for Low-resource Translation
Shravan Nayak, Shravan Nayak, Surangika Ranathunga, Sarubi Thillainathan, Rikki Hung, Anthony Rinaldi, Yining Wang, Jonah Mackey, Andrew Ho, E. Lee
2023
View Paper
Exploiting bilingual lexicons to improve multilingual embedding-based document and sentence alignment for low-resource languages
Aloka Fernando, Surangika Ranathunga, Dilan Sachintha, Lakmali Piyarathna, Charith Rajitha
2022
View Paper
Data Augmentation to Address Out-of-Vocabulary Problem in Low-Resource Sinhala-English Neural Machine Translation
Aloka Fernando, Surangika Ranathunga
2022
View Paper
Pre-Trained Multilingual Sequence-to-Sequence Models: A Hope for Low-Resource Language Translation?
E. Lee, Sarubi Thillainathan, Shravan Nayak, Shravan Nayak, Surangika Ranathunga, David Ifeoluwa Adelani, Ruisi Su, Arya D. McCarthy
2022
View Paper
Metric Learning in Multilingual Sentence Similarity Measurement for Document Alignment
Charith Rajitha, Lakmali Piyarathne, Dilan Sachintha, Surangika Ranathunga
2021
View Paper
Samanantar: The Largest Publicly Available Parallel Corpora Collection for 11 Indic Languages
Gowtham Ramesh, Sumanth Doddapaneni, Aravinth Bheemaraj, Mayank Jobanputra, AK Raghavan, Ajit Sharma, Sujit Sahoo, Harshita Diddee, J. Mahalakshmi, Divyanshu Kakwani, Navneet Kumar, Aswin Pradeep, K. Deepak, Vivek Raghavan, Anoop Kunchukuttan, Pratyush Kumar, Mitesh Khapra
2021
View Paper
Survey on Publicly Available Sinhala Natural Language Processing Tools and Research
Nisansa de Silva
2019
View Paper
Predicting Machine Translation Performance on Low-Resource Languages: The Role of Domain Similarity
Eric Khiu, Hasti Toossi, David Anugraha, Jinyu Liu, Jiaxu Li, Juan Armando Parra Flores, Leandro Acros Roman, A. Seza Doğruöz, En-Shiun Annie Lee
2024
View Paper
Instance-Based Domain Adaptation for Improving Terminology Translation
Prashant Nayak, John D. Kelleher, Rejwanul Haque, Andy Way
2023
View Paper
GX@DravidianLangTech-EACL2021: Multilingual Neural Machine Translation and Back-translation
Wanying Xie
2021
View Paper
How far can we get with one GPU in 100 hours? CoAStaL at MultiIndicMT Shared Task
Rahul Aralikatte, Héctor Murrieta Bello, Miryam de Lhoneux, Daniel Hershcovich, Marcel Bollmann, Anders Søgaard
2021
View Paper
Building a Linguistic Resource : A Word Frequency List for Sinhala
Aloka Fernando, G. Dias
2021
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more