Data Augmentation and Terminology Integration for Domain-Specific Sinhala-English-Tamil Statistical Machine Translation

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper explores data augmentation and terminology integration to tackle the out-of-vocabulary problem in low-resourced, morphologically rich languages like Sinhala and Tamil. It employs techniques to expand bilingual lexicons using case-markers, resulting in improved BLEU scores for Sinhala-English Statistical Machine Translation.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Out of vocabulary (OOV) is a problem in the context of Machine Translation (MT) in low-resourced languages. When source and/or target languages are morphologically rich, it becomes even worse. Bilingual list integration is an approach to address the OOV problem. This allows more words to be translated than are in the training data. However, since bilingual lists contain words in the base form, it will not translate inflected forms for morphologically rich languages such as Sinhala and Tamil. This paper focuses on data augmentation techniques where bilingual lexicon terms are expanded based on case-markers with the objective of generating new words, to be used in Statistical machine Translation (SMT). This data augmentation technique for dictionary terms shows improved BLEU scores for Sinhala-English SMT.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

languages (0.326)
words (0.311)
data augmentation (0.290)
augmentation (0.272)
translation (0.252)
rich (0.224)
machine (0.193)
english (0.176)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more