ArxivLens

Quick Summary:

This paper investigates the integration of conceptual knowledge from bilingual dictionaries into WordNet, achieving a multilingual Lexical Knowledge Base (MLKB) through disambiguating bilingual nominal entries. Two complementary methods—one based on semantic density and the other on synonymy relations—demonstrate high precision in linking bilingual dictionaries to WordNet.

Journal Reference: Workshop On The Computational Lexicon - ESSLLI 95.
arXiv Id: cmp-lg/9510004
Comments: Postscrip version. 12 pages
Date Published: 2016-08-31
Date Updated: 2016-08-31

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

english (0.337)
nominal (0.281)
linking (0.274)
entries (0.264)
approaches (0.225)
exploiting (0.224)
knowledge (0.176)
lexical (0.170)
explores (0.156)
yielding (0.153)
conceptual (0.153)
coverage (0.150)
acquisition (0.145)
languages (0.142)
feasible (0.137)
translation (0.136)
complementary (0.134)
base (0.131)
turn (0.130)
capability (0.129)

Summary:

This paper explores the acquisition of conceptual knowledge from bilingual dictionaries (French/English, Spanish/English and English/Spanish) using a pre-existing broad coverage Lexical Knowledge Base (LKB) WordNet. Bilingual nominal entries are disambiguated agains WordNet, therefore linking the bilingual dictionaries to WordNet yielding a multilingual LKB (MLKB). The resulting MLKB has the same structure as WordNet, but some nodes are attached additionally to disambiguated vocabulary of other languages. Two different, complementary approaches are explored. In one of the approaches each entry of the dictionary is taken in turn, exploiting the information in the entry itself. The inferential capability for disambiguating the translation is given by Semantic Density over WordNet. In the other approach, the bilingual dictionary was merged with WordNet, exploiting mainly synonymy relations. Each of the approaches was used in a different dictionary. Both approaches attain high levels of precision on their own, showing that disambiguating bilingual nominal entries, and therefore linking bilingual dictionaries to WordNet is a feasible task.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Automatic Generation of Synsets for Wordnet of Hindi Language
Priyanka Pandey, Manju Khari, Raghavendra Kumar, Dac-Nhuong Le
2018
View Paper
Towards Producing Human-Validated Translation Resources for the Fula language through WordNet Linking
Khalil Mrini, Martin Benjamin
2017
View Paper
Automatic Domain Assignment for Word Sense Alignment
Tommaso Caselli, C. Strapparava
2014
View Paper
Aligning an Italian WordNet with a Lexicographic Dictionary: Coping with limited data
Tommaso Caselli, C. Strapparava, L. Vieu, G. Vetere
2014
View Paper
Aligning Verb Senses in Two Italian Lexical Semantic Resources
Tommaso Caselli, C. Strapparava, L. Vieu, G. Vetere
2013
View Paper
Constructing and utilizing wordnets using statistical methods
Gerard de Melo, G. Weikum
2012
View Paper
Semantic Resources and their Applications in Hungarian Natural Language Processing
Márton Miháltz
2010
View Paper
A Bi-directional Translation Approach for Building Thai Wordnet
Prissana Akaraputthiporn, K. Kosawat, Wirote Aroonmanakun
2009
View Paper
Multiple Heuristics and Their Combination for Automatic WordNet Mapping
Changki Lee, G. G. Lee, Jungyun Seo
2004
View Paper
Method for WordNet Enrichment Using WSD
A. Montoyo, M. Palomar, German Rigau
2001
View Paper
Interface for WordNet Enrichment with Classification Systems
A. Montoyo, M. Palomar, German Rigau
2001
View Paper
Lexical Enrichment of WordNet with Classification Systems Using Specification Marks Method
A. Montoyo, M. Palomar, German Rigau
2001
View Paper
Simplifying Data Access: The Energy Data Collection Project
J. Ambite, Y. Arens, E. Hovy, A. Philpot, L. Gravano, V. Hatzivassiloglou, Judith L. Klavans
2001
View Paper
Parallel text alignment
C. Owen, J. Ford, F. Makedon, T. Steinberg, C. Metaxaki-Kossionides
2000
View Paper
Simplifying data access: the energy data collection (EDC) project
J. Ambite, Y. Arens, L. Gravano, V. Hatzivassiloglou, E. Hovy, Judith L. Klavans, A. Philpot, Usha Ramachandran, J. Sandhaus, Anurag Singla, B. Whitman
2000
View Paper
Parallel Text Alignment
Charles B. Owen
1998
View Paper
Combining Multiple Methods for the Automatic Construction of Multilingual WordNets
Jordi Atserias Batalla, S. Climent, X. Farreres, German Rigau, H. Rodríguez
1997
View Paper
Word Sense Disambiguation using Conceptual Density
Eneko Agirre, German Rigau
1996
View Paper
A Proposal for Word Sense Disambiguation using Conceptual Distance
Eneko Agirre, German Rigau
1995
View Paper
WoNeF, an improved, expanded and evaluated automatic French translation of WordNet
Quentin Pradet, Gaël de Chalendar, Jeanne Baguenier-Desormeaux
2014
View Paper
Open Archive TOULOUSE Archive Ouverte (OATAO)
Elisabetta Jezek, L. Vieu
2012
View Paper
Realization of Pivot Translation System Using Multilingual Synsets
T. Ishida
2010
View Paper
A Machine Learning Approach to Building Aligned Wordnets
Gerard de Melo, G. Weikum
2008
View Paper
On the Utility of Automatically Generated Wordnets
Gerard de Melo, G. Weikum
2007
View Paper
Method and Interface for WordNet Enrichment with Classification Systems
A. Montoyo, M. Palomar, German Rigau
2007
View Paper
Semantic disambiguation in a MT system based on a bilingual dictionary
K. Jassem, A. Wagner
2007
View Paper
A Conceptual ontology for machine translation from/into Polish
K. Jassem, A. Wagner
2005
View Paper
Comparing Sets of Semantic Relations in Ontologies
E. Hovy
2002
View Paper
Chapter 6 Comparing Sets of Semantic Relations in Ontologies
E. Hovy
2002
View Paper
Scalable Access and Integration of Statistical Data for Digital Government
J. Ambite, Y. Arens, E. Hovy, Judith L. Klavans, A. Philpot
2001
View Paper
Alignment of Ontologies: WordNet and Goi-Taikei
Naoki Asanoma
2001
View Paper
Energy Data Collection Project Year 1
J. Ambite, Y. Arens, L. Gravano, Vasilis Hatzivassiloglou, Hovy Eduard, Judith L. Klavans, A. Philpot, Usha Ramachandran, J. Sandhaus, A. Singla, B. Whitman, E. Hovy
2000
View Paper
DURHAM : a word sense disambiguation system
Paul Hawkins
1999
View Paper
A computational memory and processing model for prosody
Kenneth Haase, Janet E. Cahn
1999
View Paper
Multiple Media Correlation: Theory and Applications
C. Owen
1998
View Paper
Word sense disambiguation using HMM tagger
C. D. Loupy, P. Marteau
1998
View Paper
Combining and standardizing large- scale, practical ontologies for machine tranlation and other uses
E. Hovy
1998
View Paper
Lexical Acquisition with WordNet and the Mikrokosmos Ontology
Thomas P. O'Hara, K. Mahesh, Sergei Nirenburg
1998
View Paper
Integrating STEP Schemata using Automatic Methods
H. Dalianis
1998
View Paper
Improving the precision of lexicon-to-ontology alignment algorithms
L. Khan, E. Hovy
1997
View Paper
1 2000 : Project Report to NSF Energy Data Collection Project Year 1
J. Ambite, Y. Arens, L. Gravano, Vasilis Hatzivassiloglou, E. Hovy, Judith L. Klavans, A. Philpot, Usha Ramachandran, J. Sandhaus, A. Singla, B. Whitman
View Paper
TOPIC : Large Text Corpora , Word Sense Disambiguation WORD COUNT : 3980 Submitted to Coling ’ 96 and ACL ' 96
German Rigau
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more