ArxivLens
ArXiv eess.AS cs.CL cs.SD

Does Translation-Enhanced Speech Encoder Pre-training Affect Speech LLMs?

Tomoya Mizumoto, Yusuke Fujita

2606.25444 Published Jun 24, 2026
View PDF

Publication

Published: Jun 24, 2026
Categories: eess.AS, cs.CL, cs.SD

Metrics

Source: ArXiv

Quick Answers

What methodology did the authors use?

The study systematically compares three pre-training configurations for a frozen-LMM SpeechLLM pipeline by using a standard speech encoder + trainable adaptor + frozen LLM. Configurations are ASR-Only, ASR&ST(X→en), and ASR&ST(X↔en). The encoder is trained on multilingual data (English, Japanese, Chinese, German) with either transcription alone or transcription plus translation objectives, including bidirectional English translation, to assess cross-modal alignment effects. More in Methodology →

What are the key results?

Bidirectional translation objectives (X↔en) significantly improve cross-modal alignment, yielding superior downstream performance on SpeechLLM tasks compared to transcription-only or unidirectional translation setups. — Incorporating translation objectives during pre-training leads to better integration between speech encoders and the LLM, enhancing tasks like speech translation, intent classification, and emotion recognition. More in Key Results →

Why is this work significant?

Demonstrates that translation-enhanced pre-training can bridge language-specific speech representations to a unified semantic space, improving cross-modal integration and performance of Speech LLM systems, particularly for English inputs and multilingual settings. More in Significance →

What are the main limitations?

Experiments are conducted on a subset of four languages due to data constraints, which may limit generalizability to low-resource languages. — Only a fixed, strictly frozen LLM was evaluated; results may differ with partially finetuned or differently structured LLMs. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

Connecting a pre-trained speech encoder to a Large Language Model (LLM) is the standard architecture for building Speech LLMs. However, a structural misalignment exists between the encoder and the LLM. Unlike encoders based on automatic speech recognition, which often produce representations in separate language-specific spaces, LLMs operate within a unified language-agnostic space. A mechanism is required to align the encoder's language-specific representations with the LLM's shared space. We argue that speech translation provides a principled way to achieve this. Unlike monolingual transcription, translation requires the model to bridge different languages and learn language-agnostic representations. We experimentally evaluate the impact of incorporating translation objectives into speech encoder pre-training. Our results demonstrate that translation-enhanced pre-training improves cross-modal integration and leads to superior performance across downstream Speech LLM tasks.

Key Findings, in focus

Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.

AI-generated · verify against source Generated Jun 26, 2026
In focus · one-line synthesis

Demonstrates that translation-enhanced pre-training can bridge language-specific speech representations to a unified semantic space, improving cross-modal integration and performance of Speech LLM systems, particularly for English inputs and multilingual settings.

01
MethodologyHow they did it

The study systematically compares three pre-training configurations for a frozen-LMM SpeechLLM pipeline by using a standard speech encoder + trainable adaptor + frozen LLM. Configurations are ASR-Only, ASR&ST(X→en), and ASR&ST(X↔en). The encoder is trained on multilingual data (English, Japanese, Chinese, German) with either transcription alone or transcription plus translation objectives, including bidirectional English translation, to assess cross-modal alignment effects.

02
ResultsWhat they found
  • Bidirectional translation objectives (X↔en) significantly improve cross-modal alignment, yielding superior downstream performance on SpeechLLM tasks compared to transcription-only or unidirectional translation setups.
  • Incorporating translation objectives during pre-training leads to better integration between speech encoders and the LLM, enhancing tasks like speech translation, intent classification, and emotion recognition.
  • Keeping the LLM frozen isolates improvements to encoder representations, confirming that gains arise from cross-lingual semantic alignment rather than model finetuning of the LLM.
03
SignificanceWhy it matters

Demonstrates that translation-enhanced pre-training can bridge language-specific speech representations to a unified semantic space, improving cross-modal integration and performance of Speech LLM systems, particularly for English inputs and multilingual settings.

04
Technical ContributionsWhat's new technically

Proposes a controlled experimental framework to inject bidirectional translation objectives into speech encoder pre-training and demonstrates that such translation-enhanced pre-training yields improved cross-modal alignment and downstream Speech LLM performance.

05
NoveltyWhat sets it apart

Introduces and empirically validates bidirectional English translation as part of speech encoder pre-training to address the cross-lingual alignment gap between language-specific speech representations and a language-agnostic LLM space.

06
LimitationsWhat to be cautious about
  • Experiments are conducted on a subset of four languages due to data constraints, which may limit generalizability to low-resource languages.
  • Only a fixed, strictly frozen LLM was evaluated; results may differ with partially finetuned or differently structured LLMs.
  • Pre-training data, while diverse, is still limited in scale relative to massive multilingual models, potentially impacting the observed gains.
07
Future WorkWhere it goes next
  • Scale up to more languages and domains to validate transferability of bidirectional translation objectives.
  • Explore partial finetuning or adapters within the LLM to assess potential additional gains from joint optimization.
  • Investigate alternative prompt formulations and decoding strategies to further improve cross-lingual alignment.
  • Analyze ablations on translation directions to understand the contribution of each language pair to global performance.

Paper Details

Paper ID: 2606.25444
Comments: Accepted to Interspeech2026
Categories:
eess.AS cs.CL cs.SD

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote



Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more