ArxivLens
ArXiv cs.CL cs.SD eess.AS

Dub-S2ST: Textless Speech-to-Speech Translation for Seamless Dubbing

Jaehun Kim, Jeongsoo Choi, Joon Son Chung

2505.20899 Published May 27, 2025
View PDF

Publication

Published: May 27, 2025
Updated: Jun 17, 2025
Categories: cs.CL, cs.SD, eess.AS

Metrics

Source: ArXiv

AI Quick Summary

Researchers developed a new speech-to-speech translation system that preserves speech patterns, duration, and speed for seamless dubbing, achieving natural and fluent translations.

Quick Answers

What is "Dub-S2ST: Textless Speech-to-Speech Translation for Seamless Dubbing" about?

Researchers developed a new speech-to-speech translation system that preserves speech patterns, duration, and speed for seamless dubbing, achieving natural and fluent translations.

What methodology did the authors use?

The research proposes a discrete diffusion-based speech-to-unit translation model with explicit duration control, utilizing a conditional flow matching model for speech synthesis. It also introduces a unit-based speed adaptation mechanism for consistent speech rate production without text reliance. More in Methodology →

What are the key results?

The proposed framework generates natural and fluent translations aligned with the original speech's duration and speaking pace. — Experiments show competitive translation performance compared to existing methods. More in Key Results →

Why is this work significant?

This research is important as it addresses the gap in existing speech translation approaches that often neglect speech pattern transfer, making them unsuitable for dubbing applications. The proposed system ensures seamless dubbing by preserving crucial speech characteristics. More in Significance →

What are the main limitations?

The paper does not discuss potential challenges in handling diverse accents or speech variations across different languages. — Limited information on the scalability of the proposed method for multiple languages. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

This paper introduces a cross-lingual dubbing system that translates speech from one language to another while preserving key characteristics such as duration, speaker identity, and speaking speed. Despite the strong translation quality of existing speech translation approaches, they often overlook the transfer of speech patterns, leading to mismatches with source speech and limiting their suitability for dubbing applications. To address this, we propose a discrete diffusion-based speech-to-unit translation model with explicit duration control, enabling time-aligned translation. We then synthesize speech based on the predicted units and source identity with a conditional flow matching model. Additionally, we introduce a unit-based speed adaptation mechanism that guides the translation model to produce speech at a rate consistent with the source, without relying on any text. Extensive experiments demonstrate that our framework generates natural and fluent translations that align with the original speech's duration and speaking pace, while achieving competitive translation performance.

Key Findings, in focus

Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.

AI-generated · verify against source Generated Jun 07, 2025
In focus · one-line synthesis

This research is important as it addresses the gap in existing speech translation approaches that often neglect speech pattern transfer, making them unsuitable for dubbing applications.

01
MethodologyHow they did it

The research proposes a discrete diffusion-based speech-to-unit translation model with explicit duration control, utilizing a conditional flow matching model for speech synthesis. It also introduces a unit-based speed adaptation mechanism for consistent speech rate production without text reliance.

02
ResultsWhat they found
  • The proposed framework generates natural and fluent translations aligned with the original speech's duration and speaking pace.
  • Experiments show competitive translation performance compared to existing methods.
  • The textless approach effectively preserves key characteristics such as duration, speaker identity, and speaking speed.
03
SignificanceWhy it matters

This research is important as it addresses the gap in existing speech translation approaches that often neglect speech pattern transfer, making them unsuitable for dubbing applications. The proposed system ensures seamless dubbing by preserving crucial speech characteristics.

04
Technical ContributionsWhat's new technically

The main technical contribution is the discrete diffusion-based speech-to-unit translation model with explicit duration control and a unit-based speed adaptation mechanism for textless speech-to-speech translation.

05
NoveltyWhat sets it apart

This work stands out by focusing on time-aligned translation and preserving speech characteristics without text, addressing a critical gap in current speech translation systems for dubbing applications.

06
LimitationsWhat to be cautious about
  • The paper does not discuss potential challenges in handling diverse accents or speech variations across different languages.
  • Limited information on the scalability of the proposed method for multiple languages.
07
Future WorkWhere it goes next
  • Investigate the system's performance with a broader range of accents and speech variations.
  • Explore the applicability of the method to more language pairs for cross-lingual dubbing.

Impact

49
References

Paper Details

Paper ID: 2505.20899
Categories:
cs.CL cs.SD eess.AS

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view


Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more