This paper explores various edit distance metrics, such as TER, Levenshtein, and Damerau-Levenshtein, and their applications in research and commercial contexts, highlighting their limitations in accurately capturing the nuances of text editing and error correction. It examines the implications for both researchers and commercial translation tools, particularly in defining translator rates.
The tutorial describes the concept of edit distances applied to research and commercial contexts. We use Translation Edit Rate (TER), Levenshtein, Damerau-Levenshtein, Longest Common Subsequence and $n$-gram distances to demonstrate the frailty of statistical metrics when comparing text sequences. Our discussion disassembles them into their essential components. We discuss the centrality of four editing actions: insert, delete, replace and move words, and show their implementations in openly available packages and toolkits. The application of edit distances in downstream tasks often assumes that these accurately represent work done by post-editors and real errors that need to be corrected in MT output. We discuss how imperfect edit distances are in capturing the details of this error correction work and the implications for researchers and for commercial applications, of these uses of edit distances. In terms of commercial applications, we discuss their integration in computer-assisted translation tools and how the perception of the connection between edit distances and post-editor effort affects the definition of translator rates.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Luca Forlizzi, Matteo Spezialetti, Francesca Marzi et al.
Charith Peris, Pan Wei, Gokmen Oz et al.
Jan Hannig, Hari Iyer, Taylor Petty et al.
Finale Doshi-Velez, Yaniv Yacoby, Weiwei Pan
No citations found for this paper.
Comments (0)