Efficacy of ByT5 in Multilingual Translation of Biblical Texts for Underrepresented Languages

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This study develops and evaluates a ByT5-based multilingual translation model for translating the Bible into underrepresented languages, showing promising results in accessibility improvement for sacred texts. Future work aims to address model limitations and enhance access to biblical literature across diverse linguistic contexts.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

This study presents the development and evaluation of a ByT5-based multilingual translation model tailored for translating the Bible into underrepresented languages. Utilizing the comprehensive Johns Hopkins University Bible Corpus, we trained the model to capture the intricate nuances of character-based and morphologically rich languages. Our results, measured by the BLEU score and supplemented with sample translations, suggest the model can improve accessibility to sacred texts. It effectively handles the distinctive biblical lexicon and structure, thus bridging the linguistic divide. The study also discusses the model's limitations and suggests pathways for future enhancements, focusing on expanding access to sacred literature across linguistic boundaries.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

languages (0.325)
trained model (0.222)
corpus (0.217)
university (0.213)
tailored (0.198)
expanding (0.191)
score (0.190)
character (0.186)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more