The EPIE Dataset aims to address the challenge of idiomatic expressions in machine translation by providing a corpus of 25,206 sentences labeled with 717 idiomatic expressions, including both literal and figurative uses. The dataset's utility is demonstrated through its use in training a sequence labeling module, achieving high accuracy, precision, and recall on three independent datasets.
Idiomatic expressions have always been a bottleneck for language comprehension and natural language understanding, specifically for tasks like Machine Translation(MT). MT systems predominantly produce literal translations of idiomatic expressions as they do not exhibit generic and linguistically deterministic patterns which can be exploited for comprehension of the non-compositional meaning of the expressions. These expressions occur in parallel corpora used for training, but due to the comparatively high occurrences of the constituent words of idiomatic expressions in literal context, the idiomatic meaning gets overpowered by the compositional meaning of the expression. State of the art Metaphor Detection Systems are able to detect non-compositional usage at word level but miss out on idiosyncratic phrasal idiomatic expressions. This creates a dire need for a dataset with a wider coverage and higher occurrence of commonly occurring idiomatic expressions, the spans of which can be used for Metaphor Detection. With this in mind, we present our English Possible Idiomatic Expressions(EPIE) corpus containing 25206 sentences labelled with lexical instances of 717 idiomatic expressions. These spans also cover literal usages for the given set of idiomatic expressions. We also present the utility of our dataset by using it to train a sequence labelling module and testing on three independent datasets with high accuracy, precision and recall scores.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Konstantina Nikolaidou, Marcus Liwicki, Foteini Liwicki et al.
Zhou Yu, Narutatsu Ri, Sam Davidson et al.
Ziheng Zeng, Suma Bhat
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
CLIX: Cross-Lingual Explanations of Idiomatic Expressions
|
Aaron Gluck, K. Wense, Maria Pacheco
|
2025
|
View Paper |
Large Language Models for Persian $ \leftrightarrow $ English Idiom Translation
|
Sara Rezaeimanesh, Faezeh Hosseini, Yadollah Yaghoobzadeh
|
2024
|
View Paper |
A survey on pragmatic processing techniques
|
Rui Mao, Mengshi Ge, Sooji Han, Wei Li, Kai He, Luyao Zhu, Erik Cambria
|
2024
|
View Paper |
Improving LLM Abilities in Idiomatic Translation
|
Sundesh Donthi, Maximilian Spencer, Om Patel, Joon Doh, Eid Rodan
|
2024
|
View Paper |
Figuratively Speaking: Authorship Attribution via Multi-Task Figurative Language Modeling
|
Gregorios A. Katsios, Ning Sa, T. Strzalkowski
|
2024
|
View Paper |
Semantics of Multiword Expressions in Transformer-Based Models: A Survey
|
Filip Miletic, Sabine Schulte im Walde
|
2024
|
View Paper |
That was the last straw, we need more: Are Translation Systems Sensitive to Disambiguating Context?
|
Jaechan Lee, Alisa Liu, Orevaoghene Ahia, Hila Gonen, Noah A. Smith
|
2023
|
View Paper |
Translate Meanings, Not Just Words: IdiomKB's Role in Optimizing Idiomatic Translation with Language Models
|
Shuang Li, Jiangjie Chen, Siyu Yuan, Xinyi Wu, Hao Yang, Shimin Tao, Yanghua Xiao
|
2023
|
View Paper |
Diplomat: A Dialogue Dataset for Situated Pragmatic Reasoning
|
Hengli Li, Songchun Zhu, Zilong Zheng
|
2023
|
View Paper |
Do GPTs Produce Less Literal Translations?
|
Vikas Raunak, Arul Menezes, Matt Post, H. Awadallah
|
2023
|
View Paper |
IdEALS: Idiomatic Expressions for Advancement of Language Skills
|
Narutatsu Ri, Bill Sun, Sam Davidson, Zhou Yu
|
2023
|
View Paper |
Understanding Transformer Memorization Recall Through Idioms
|
Adi Haviv, Ido Cohen, Jacob Gidron, R. Schuster, Yoav Goldberg, Mor Geva
|
2022
|
View Paper |
A BERT-based Idiom Detection Model
|
Gihan Gamage, Daswin De Silva, A. Adikari, D. Alahakoon
|
2022
|
View Paper |
MetaPro: A computational metaphor processing model for text pre-processing
|
Rui Mao, Xiao Li, Mengshi Ge, E. Cambria
|
2022
|
View Paper |
IBERT: Idiom Cloze-style reading comprehension with Attention
|
Ruiyang Qin, Haozheng Luo, Zheheng Fan, Ziang Ren
|
2021
|
View Paper |
Potential Idiomatic Expression (PIE)-English: Corpus for Classes of Idioms
|
Tosin P. Adewumi, Saleha Javed, Roshanak Vadoodi, Aparajita Tripathy, Konstantina Nikolaidou, F. Liwicki, M. Liwicki
|
2021
|
View Paper |
Konidioms Corpus: A Dataset of Idioms in Konkani Language
|
Naziya Mahamdul Shaikh, Jyoti D. Pawar, Mubarak Banu Sayed
|
2024
|
View Paper |
BERT-based Idiom Identification using Language Translation and Word Cohesion
|
Arnav Yayavaram, Siddharth Yayavaram, Prajna Devi Upadhyay, Apurba Das
|
2024
|
View Paper |
How Are Idioms Processed Inside Transformer Language Models?
|
Ye Tian, Isobel James, Hye Son
|
2023
|
View Paper |
Food for Thought: How can we exploit contextual embeddings in the translation of idiomatic expressions?
|
Lukas Santing, Ryan Jean-Luc Sijstermans, Giacomo Anerdi, Pedro Jeuris, Marijn ten Thij, R. Batista-Navarro
|
2022
|
View Paper |
Labelled EPIE: A Dataset for Idiom Sense Disambiguation
|
Prateek Saxena, Soma Paul
|
2021
|
View Paper |
Comments (0)