This paper presents a method for translating text to sign language using a domain-specific parallel corpus, generating idiomatic translations while preserving Sign Language structures.
This article presents an original method for Text-to-Sign Translation. It compensates data scarcity using a domain-specific parallel corpus of alignments between text and hierarchical formal descriptions of Sign Language videos in AZee. Based on the detection of similarities present in the source text, the proposed algorithm recursively exploits matches and substitutions of aligned segments to build multiple candidate translations for a novel statement. This helps preserving Sign Language structures as much as possible before falling back on literal translations too quickly, in a generative way. The resulting translations are in the form of AZee expressions, designed to be used as input to avatar synthesis systems. We present a test set tailored to showcase its potential for expressiveness and generation of idiomatic target language, and observed limitations. This work finally opens prospects on how to evaluate translation and linguistic aspects, such as accuracy and grammatical fluency.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Richard Bowden, Mohamed Ilyes Lakhal, Sobhan Asasi
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)