Quick Summary:

This paper proposes a method to enhance machine translation systems for terminology integration by annotating source language words with their target language lemmas during training. Experiments demonstrate significant improvements in translation accuracy for morphologically complex languages, achieving up to 7 BLEU points better than baseline systems and a notable 47.7% improvement in term translation accuracy for Latvian.

Summary

Most of the recent work on terminology integration in machine translation has assumed that terminology translations are given already inflected in forms that are suitable for the target language sentence. In day-to-day work of professional translators, however, it is seldom the case as translators work with bilingual glossaries where terms are given in their dictionary forms; finding the right target language form is part of the translation process. We argue that the requirement for apriori specified target language forms is unrealistic and impedes the practical applicability of previous work. In this work, we propose to train machine translation systems using a source-side data augmentation method that annotates randomly selected source language words with their target language lemmas. We show that systems trained on such augmented data are readily usable for terminology integration in real-life translation scenarios. Our experiments on terminology translation into the morphologically complex Baltic and Uralic languages show an improvement of up to 7 BLEU points over baseline systems with no means for terminology integration and an average improvement of 4 BLEU points over the previous work. Results of the human evaluation indicate a 47.7% absolute improvement over the previous work in term translation accuracy when translating into Latvian.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.318)
translation (0.312)
previous work (0.235)
previous work (0.234)
language (0.229)
integration (0.227)
language (0.226)
target (0.221)
integration (0.217)
target (0.216)
forms (0.212)
improvement (0.212)
improvement (0.209)
forms (0.209)
day (0.197)
day (0.194)
work (0.182)
work (0.175)
previous (0.159)
previous (0.158)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
From Priest to Doctor: Domain Adaptaion for Low-Resource Neural Machine Translation
Ali Marashian, Enora Rice, Luke Gessler, Alexis Palmer, Katharina von der Wense
2024
View Paper
Evaluating Terminology Translation in Machine Translation Systems via Metamorphic Testing
Yihui Xu, Yanhui Li, Jun Wang, Xiaofang Zhang
2024
View Paper
Optimizing Rare Word Accuracy in Direct Speech Translation with a Retrieval-and-Demonstration Approach
Siqi Li, Danni Liu, Jan Niehues
2024
View Paper
A survey of context in neural machine translation and its evaluation
Sheila Castilho, Rebecca Knowles
2024
View Paper
Text Prompt Translation for Zero Shot Prediction under Lexical Constraint in Aviation Domain
Fan Chen, Yongming Fang, Xuedong Man, Yunbo Zhao, Tianzhu Fang, Luxin Lin, Meiyun Tan, Siying Huang
2023
View Paper
Terminology-Aware Translation with Constrained Decoding and Large Language Model Prompting
Nikolay Bogoychev, Pinzhen Chen
2023
View Paper
SOTASTREAM: A Streaming Approach to Machine Translation Training
Matt Post, Thamme Gowda, Roman Grundkiewicz, Huda Khayrallah, Rohit Jain, Marcin Junczys-Dowmunt
2023
View Paper
Negative Lexical Constraints in Neural Machine Translation
Josef Jon, Duvsan Varivs, Michal Nov'ak, João Paulo Aires, Ondrej Bojar
2023
View Paper
Towards Accurate Translation via Semantically Appropriate Application of Lexical Constraints
Yujin Baek, Ko-tik Lee, Dayeon Ki, Hyoung-Gyu Lee, Cheonbok Park, J. Choo
2023
View Paper
Democratizing neural machine translation with OPUS-MT
J. Tiedemann, Mikko Aulamo, Daria Bakshandaeva, M. Boggia, Stig-Arne Gronroos, Tommi Nieminen, Alessandro Raganato, Yves Scherrer, Raúl Vázquez, Sami Virpioja
2022
View Paper
From Zero to Production: Baltic-Ukrainian Machine Translation Systems to Aid Refugees
Toms Bergmanis, Marcis Pinnis
2022
View Paper
Open Terminology Management and Sharing Toolkit for Federation of Terminology Databases
Andis Lagzdicnvs, Uldis Silicnvs, Marcis Pinnis, Toms Bergmanis, Arturs Vasiclevskis, Andrejs Vasicljevs
2022
View Paper
Statistical and Neural Methods for Cross-lingual Entity Label Mapping in Knowledge Graphs
Gabriel Amaral, Marcis Pinnis, Inguna Skadicna, Odinaldo Rodrigues, E. Simperl
2022
View Paper
A Template-based Method for Constrained Neural Machine Translation
Shuo Wang, Peng Li, Zhixing Tan, Zhaopeng Tu, Maosong Sun, Yang Liu
2022
View Paper
CUNI Systems for WMT21: Terminology Translation Shared Task
Josef Jon, Michal Nov'ak, João Paulo Aires, Duvsan Varivs, Ondrej Bojar
2021
View Paper
Is “moby dick” a Whale or a Bird? Named Entities and Terminology in Speech Translation
Marco Gaido, Susana Rodr'iguez, Matteo Negri, L. Bentivogli, Marco Turchi
2021
View Paper
Rule-based Morphological Inflection Improves Neural Terminology Translation
Weijia Xu, Marine Carpuat
2021
View Paper
Dynamic Terminology Integration for COVID-19 and Other Emerging Domains
Toms Bergmanis, Marcis Pinnis
2021
View Paper
End-to-End Lexically Constrained Machine Translation for Morphologically Rich Languages
Josef Jon, João Paulo Aires, Duvsan Varivs, Ondrej Bojar
2021
View Paper
On the Evaluation of Machine Translation for Terminology Consistency
Md Mahfuz Ibn Alam, Antonios Anastasopoulos, L. Besacier, James Cross, Matthias Gallé, Philipp Koehn, Vassilina Nikoulina
2021
View Paper
Adding soft terminology constraints to pre-trained generic MT models by means of continued training
Tommi Nieminen
2024
View Paper
Morphology Aware Source Term Masking for Terminology-Constrained NMT
Ander Corral, X. Saralegi
2024
View Paper
Mitra: Improving Terminologically Constrained Translation Quality with Backtranslations and Flag Diacritics
Iikka Hauhio, Théo Friberg
2024
View Paper
Addressing Entity Translation Problem via Translation Difficulty and Context Diversity
Tian Liang, Xing Wang, Mingming Yang, Yujiu Yang, Shuming Shi, Zhaopeng Tu
2024
View Paper
Dictionary-Aided Translation for Handling Multi-Word Expressions in Low-Resource Languages
Antonios Dimakis, Stella Markantonatou, Antonios Anastasopoulos
2024
View Paper
From Inclusive Language to Gender-Neutral Machine Translation
Andrea Piergentili, Dennis Fucci, Beatrice Savoldi, L. Bentivogli, Matteo Negri
2023
View Paper
Understanding and Improving the Robustness of Terminology Constraints in Neural Machine Translation
Huaao Zhang, Qiang Wang, Bo Qin, Zelin Shi, Haibo Wang, Ming Chen
2023
View Paper
OpenTIPE: An Open-source Translation Framework for Interactive Post-Editing Research
Fabian Landwehr, Thomas D. Steinmann, Laura Mascarell
2023
View Paper
Terminology in Neural Machine Translation: A Case Study of the Canadian Hansard
Rebecca Knowles, Samuel Larkin, Marc Tessier, Michel Simard
2023
View Paper
Coming to Terms with Glossary Enforcement: A Study of Three Approaches to Enforcing Terminology in NMT
Frederick Bane, A. Zaretskaya, Tània Blanch Miró, Celia Soler Uguet, João Torres
2023
View Paper
OPUS-CAT Terminology Systems for the WMT23 Terminology Shared Task
Tommi Nieminen
2023
View Paper
Findings of the WMT 2023 Shared Task on Machine Translation with Terminologies
Kirill Semenov, Vilém Zouhar, Tom Kocmi, Dongdong Zhang, Wangchunshu Zhou, Y. Jiang
2023
View Paper
Investigating automatic and manual filtering methods to produce MT-ready glossaries from existing ones
M. Afara, Randy Scansani, Loïc Dugast
2022
View Paper
Latvian Language in the Digital Age: The Main Achievements in the Last Decade
I. Skadina, Baiba Saulite, I. Auzina, Normunds Gruzitis, Andrejs Vasiljevs, Raivis Skadins, Marcis Pinnis
2022
View Paper
nEYron: Implementation and Deployment of an MT System for a Large Audit & Consulting Corporation
Artur Nowakowski, K. Jassem, Maciej Lison, Rafal Jaworski, Tomasz Dwojak, Karolina Wiater, Olga Posesor
2022
View Paper
POLENG MT: An Adaptive MT Platform
Artur Nowakowski, K. Jassem, Maciej Lison, Kamil Guttmann, Miko Pokrywka
2022
View Paper
TMU NMT System with Automatic Post-Editing by Multi-Source Levenshtein Transformer for the Restricted Translation Task of WAT 2022
Seiichiro Kondo, Mamoru Komachi
2022
View Paper
Kakao Enterprise’s WMT21 Machine Translation Using Terminologies Task Submission
Yunju Bak, Jimin Sun, Jay Kim, Sungwon Lyu, Changmin Lee
2021
View Paper
Findings of the WMT Shared Task on Machine Translation Using Terminologies
Md Mahfuz Ibn Alam, Ivana Kvapilíková, Antonios Anastasopoulos, L. Besacier, Georgiana Dinu, Marcello Federico, Matthias Gallé, K. Jung, Philipp Koehn, Vassilina Nikoulina
2021
View Paper
The Fujitsu DMATH Submissions for WMT21 News Translation and Biomedical Translation Tasks
Ander Martinez
2021
View Paper
PROMT Systems for WMT21 Terminology Translation Task
Alexander P. Molchanov, Vladislav Kovalenko, Fedor Bykov
2021
View Paper
SYSTRAN @ WMT 2021: Terminology Task
M. Pham, J. Crego, Antoine Senellart, Dan Berrebbi, Jean Senellart
2021
View Paper
Glossary functionality in commercial machine translation: does it help? A first step to identify best practices for a language service provider
Randy Scansani
2021
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more