Publication

Published: Jun 12, 2019
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

AI Quick Summary

This study investigates how different tokenization methods impact Neural Machine Translation (NMT) quality across ten language pairs. Results show that tokenization significantly affects translation quality, with the best tokenizer differing by language pair.

Quick Answers

What is "How Much Does Tokenization Affect Neural Machine Translation?" about?

This study investigates how different tokenization methods impact Neural Machine Translation (NMT) quality across ten language pairs. Results show that tokenization significantly affects translation quality, with the best tokenizer differing by language pair.

What methodology did the authors use?

The research experimented with five tokenizers on ten language pairs, using NMT systems trained with OpenNMT, LSTM units, and Byte Pair Encoding (BPE) for vocabulary reduction. Corpora were extracted from translation memories in the translation industry, covering technical domains such as computer software, medical equipment, consumer electronics, industrial electronics, stores and retail distribution, and healthcare. More in Methodology →

What are the key results?

Tokenization significantly affects the final translation quality in NMT. — The best tokenizer varies depending on the language pair. More in Key Results →

Why is this work significant?

This research is important as it quantifies the impact of tokenization on NMT quality, showing gains of up to 12 BLEU and 15 TER points. It also highlights the variability in the best tokenizer for different language pairs, emphasizing the need for tailored tokenization strategies in NMT. More in Significance →

What are the main limitations?

The study did not evaluate the relationship between corpus size and SentencePiece performance. — Future work should compare more segmentation strategies like character-level or fixed n-grams. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

Tokenization or segmentation is a wide concept that covers simple processes such as separating punctuation from words, or more sophisticated processes such as applying morphological knowledge. Neural Machine Translation (NMT) requires a limited-size vocabulary for computational cost and enough examples to estimate word embeddings. Separating punctuation and splitting tokens into words or subwords has proven to be helpful to reduce vocabulary and increase the number of examples of each word, improving the translation quality. Tokenization is more challenging when dealing with languages with no separator between words. In order to assess the impact of the tokenization in the quality of the final translation on NMT, we experimented on five tokenizers over ten language pairs. We reached the conclusion that the tokenization significantly affects the final translation quality and that the best tokenizer differs for different language pairs.

AI Key Findings

Generated Sep 02, 2025

Methodology — What approach did the authors take?

The research experimented with five tokenizers on ten language pairs, using NMT systems trained with OpenNMT, LSTM units, and Byte Pair Encoding (BPE) for vocabulary reduction. Corpora were extracted from translation memories in the translation industry, covering technical domains such as computer software, medical equipment, consumer electronics, industrial electronics, stores and retail distribution, and healthcare.

Key Results — What are the main findings?

  • Tokenization significantly affects the final translation quality in NMT.
  • The best tokenizer varies depending on the language pair.
  • Mosestokenizer yielded the best results for German, Russian, and Arabic experiments.
  • Mecab performed best for Japanese experiments, and Stanford Word Segmenter for Chinese experiments.
  • OpenNMT tokenizer and SentencePiece yielded the worst translation quality in all experiments.

Significance — Why does this research matter?

This research is important as it quantifies the impact of tokenization on NMT quality, showing gains of up to 12 BLEU and 15 TER points. It also highlights the variability in the best tokenizer for different language pairs, emphasizing the need for tailored tokenization strategies in NMT.

Technical Contribution — What is the technical contribution?

The paper presents a comprehensive analysis of the impact of different tokenizers on NMT quality, providing insights into the significance of tailored tokenization strategies for various language pairs.

Novelty — What is new about this work?

This work stands out by systematically assessing the influence of tokenization on NMT quality across multiple language pairs and tokenizer types, revealing that the optimal tokenizer varies based on the language pair and emphasizing the need for customized tokenization approaches in NMT.

Limitations — What are the limitations of this study?

  • The study did not evaluate the relationship between corpus size and SentencePiece performance.
  • Future work should compare more segmentation strategies like character-level or fixed n-grams.
  • The effects observed need confirmation on general domain training data for these languages.

Future Work — What did the authors propose for future work?

  • Evaluate the correlation between corpus size and SentencePiece performance.
  • Compare additional segmentation strategies such as character-level or fixed n-grams.
  • Confirm the effects on general domain training data for the languages studied.

Paper Details

Paper ID: 1812.08621
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
Comments: Accepted for publication at CICLing 2019
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{anon2019how,
  title         = {How Much Does Tokenization Affect Neural Machine Translation?},
  year          = {2019},
  eprint        = {1812.08621},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
(2019). How Much Does Tokenization Affect Neural Machine Translation?. arXiv. https://arxiv.org/abs/1812.08621
MLA 9
"How Much Does Tokenization Affect Neural Machine Translation?." arXiv, 2019, arxiv.org/abs/1812.08621.

Key Terms

translation (0.306)
words (0.268)
separating (0.248)
word (0.224)
quality (0.209)
pairs (0.184)
final (0.183)
language (0.171)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

Similar Papers

Found 4 papers
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more