Korean-English Machine Translation with Multiple Tokenization Strategy

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This study investigates the impact of different tokenization strategies on Korean-English machine translation models, finding that BPE tokenization for Korean and morpheme tokenization for English yielded the highest BLEU score of 35.73 using a Transformer neural network.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

This work was conducted to find out how tokenization methods affect the training results of machine translation models. In this work, alphabet tokenization, morpheme tokenization, and BPE tokenization were applied to Korean as the source language and English as the target language respectively, and the comparison experiment was conducted by repeating 50,000 epochs of each 9 models using the Transformer neural network. As a result of measuring the BLEU scores of the experimental models, the model that applied BPE tokenization to Korean and morpheme tokenization to English recorded 35.73, showing the best performance.

AI Key Findings

Generated Sep 05, 2025

Methodology

The research used three tokenization methods: alphabet, morpheme, and BPE tokenization for Korean and English respectively.

Key Results

  • BLEU scores of less than 1 were measured in most models, except the Korean BPE-English morpheme tokenization model
  • The Korean BPE-English morpheme tokenization model showed the best performance with a BLEU score of 35.73
  • The model that applied BPE tokenization to both Korean and English showed a slight upward trend in BLEU scores

Significance

This research is important because it explores the effect of tokenization methods on machine translation models, which can improve the performance of translation systems.

Technical Contribution

The research contributed by identifying the most effective tokenization method for Korean-English machine translation, which is BPE tokenization for Korean and morpheme tokenization for English.

Novelty

This work is novel because it explores the effect of different tokenization methods on machine translation models, which can improve the performance of translation systems.

Limitations

  • The experimental data used was limited to 800,000 sentence pairs
  • The measurement of performance was limited to BLEU scores

Future Work

  • Conducting intrinsic evaluation methods that measure the performance of machine translation models based on linguistic features
  • Exploring other tokenization methods and their effects on machine translation models

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

english (0.389)
english (0.367)
conducted (0.294)
conducted (0.289)
language (0.258)
language (0.247)
applied (0.225)
applied (0.221)

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more