AI Quick Summary
This study investigates the impact of different tokenization strategies on Korean-English machine translation models, finding that BPE tokenization for Korean and morpheme tokenization for English yielded the highest BLEU score of 35.73 using a Transformer neural network.
Quick Answers
What is "Korean-English Machine Translation with Multiple Tokenization Strategy" about?
This study investigates the impact of different tokenization strategies on Korean-English machine translation models, finding that BPE tokenization for Korean and morpheme tokenization for English yielded the highest BLEU score of 35.73 using a Transformer neural network.
What methodology did the authors use?
The research used three tokenization methods: alphabet, morpheme, and BPE tokenization for Korean and English respectively. More in Methodology →
What are the key results?
BLEU scores of less than 1 were measured in most models, except the Korean BPE-English morpheme tokenization model — The Korean BPE-English morpheme tokenization model showed the best performance with a BLEU score of 35.73 More in Key Results →
Why is this work significant?
This research is important because it explores the effect of tokenization methods on machine translation models, which can improve the performance of translation systems. More in Significance →
What are the main limitations?
The experimental data used was limited to 800,000 sentence pairs — The measurement of performance was limited to BLEU scores More in Limitations →
Abstract
This work was conducted to find out how tokenization methods affect the training results of machine translation models. In this work, alphabet tokenization, morpheme tokenization, and BPE tokenization were applied to Korean as the source language and English as the target language respectively, and the comparison experiment was conducted by repeating 50,000 epochs of each 9 models using the Transformer neural network. As a result of measuring the BLEU scores of the experimental models, the model that applied BPE tokenization to Korean and morpheme tokenization to English recorded 35.73, showing the best performance.
AI Key Findings
Generated Sep 05, 2025
Methodology — What approach did the authors take?
The research used three tokenization methods: alphabet, morpheme, and BPE tokenization for Korean and English respectively.
Key Results — What are the main findings?
- BLEU scores of less than 1 were measured in most models, except the Korean BPE-English morpheme tokenization model
- The Korean BPE-English morpheme tokenization model showed the best performance with a BLEU score of 35.73
- The model that applied BPE tokenization to both Korean and English showed a slight upward trend in BLEU scores
Significance — Why does this research matter?
This research is important because it explores the effect of tokenization methods on machine translation models, which can improve the performance of translation systems.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
The research contributed by identifying the most effective tokenization method for Korean-English machine translation, which is BPE tokenization for Korean and morpheme tokenization for English.
Novelty — What is new about this work?
This work is novel because it explores the effect of different tokenization methods on machine translation models, which can improve the performance of translation systems.
Limitations — What are the limitations of this study?
- The experimental data used was limited to 800,000 sentence pairs
- The measurement of performance was limited to BLEU scores
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Conducting intrinsic evaluation methods that measure the performance of machine translation models based on linguistic features
- Exploring other tokenization methods and their effects on machine translation models
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{park2022korean,
title = {Korean-English Machine Translation with Multiple Tokenization Strategy},
author = {Park, Dojun and Kim, Harksoo and Jang, Youngjin},
year = {2022},
eprint = {2105.14274},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Park, D., Kim, H., & Jang, Y. (2022). Korean-English Machine Translation with Multiple Tokenization Strategy. arXiv. https://arxiv.org/abs/2105.14274
Park, Dojun, et al. "Korean-English Machine Translation with Multiple Tokenization Strategy." arXiv, 2022, arxiv.org/abs/2105.14274.
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersThe Improvement of Negative Sentences Translation in English-to-Korean Machine Translation
Kosp2e: Korean Speech to English Translation Corpus
Nam Soo Kim, Won Ik Cho, Hyunchang Cho et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)