Quick Summary:

This paper discusses the hybrid language-processing architecture of the Spoken Language Translator (SLT) system, combining rule-based and statistical methods for robust and efficient translation. It emphasizes the benefits of using rules for linguistic constraints and statistics for efficiency, advocating hybrid systems for better portability.

Summary

The paper presents an overview of the Spoken Language Translator (SLT) system's hybrid language-processing architecture, focussing on the way in which rule-based and statistical methods are combined to achieve robust and efficient performance within a linguistically motivated framework. In general, we argue that rules are desirable in order to encode domain-independent linguistic constraints and achieve high-quality grammatical output, while corpus-derived statistics are needed if systems are to be efficient and robust; further, that hybrid architectures are superior from the point of view of portability to architectures which only make use of one type of information. We address the topics of ``multi-engine'' strategies for robust translation; robust bottom-up parsing using pruning and grammar specialization; rational development of linguistic rule-sets using balanced domain corpora; and efficient supervised training by interactive disambiguation. All work described is fully implemented in the current version of the SLT-2 system.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

robust (0.238)
architectures (0.206)
rule (0.206)
hybrid (0.194)
efficient (0.186)
language (0.169)
domain (0.162)
achieve (0.161)
corpus (0.150)
encode (0.149)
interactive (0.149)
engine (0.149)
language processing (0.146)
make use (0.143)
balanced (0.143)
point view (0.142)
desirable (0.142)
topics (0.141)
translation (0.127)
overview (0.126)
Title Authors Year Actions
Getting more likes: the impact of narrative person and brand image on customer–brand interactions
Y. Chang, You Li, Jun Yan, V. Kumar
2019
View Paper
Getting more likes: the impact of narrative person and brand image on customer–brand interactions
Y. Chang, You Li, Jun Yan, V. Kumar
2019
View Paper
Can SMT and RBMT Improve each other’s Performance?- An Experiment with English-Hindi Translation
Debajyoty Banik, Sukanta Sen, Asif Ekbal, P. Bhattacharyya
2016
View Paper
Integrating a Rule-based with a Hierarchical Translation System
Yu Chen, A. Eisele
2010
View Paper
Two-Stage Hypotheses Generation for Spoken Language Translation
Boxing Chen, Min Zhang, AiTi Aw
2009
View Paper
Multi-Engine Machine Translation with an Open-Source SMT Decoder
Yu Chen, A. Eisele, C. Federmann, E. Hasler, Michael Jellinghaus, Silke Theison
2007
View Paper
Multi-Engine Machine Translation with an Open-Source SMT Decoder
Yu Chen, A. Eisele, C. Federmann, Eva Hasler, Michael Jellinghaus, Silke Theison
2007
View Paper
Semi-Supervised Training for Statistical Word Alignment
Alexander M. Fraser, D. Marcu
2006
View Paper
High-quality speech-to-speech translation for computer-aided language learning
Chao Wang, S. Seneff
2006
View Paper
First Steps towards Multi-Engine Machine Translation
A. Eisele
2005
View Paper
Intelligent tutoring and knowledge base creation for the subject of computer programming
N. Muansuwan, B. Sirinaovakul, P. Thepruangchai
2004
View Paper
wEBMT: Developing and Validating an Example-Based Machine Translation System using the World Wide Web
Andy Way, N. Gough
2003
View Paper
Speech Translation on a Tight Budget without Enough Data
R. Frederking, E. Steinbrecher, Ralf D. Brown, Alexander I. Rudnicky, J. Moody
2002
View Paper
A Dialogue-Based Approach to Mixed-Initiative Plan Management
James F. Allen, G. Ferguson, Lenhart K. Schubert
2000
View Paper
An architecture for a generic dialogue shell
James F. Allen, D. Byron, M. Dzikovska, G. Ferguson, Lucian Galescu, Amanda Stent
2000
View Paper
The EuTrans Spoken Language Translation System
J. Amengual, A. Castaño, A. Castellanos, Víctor M. Jiménez, D. Llorens, A. Marzal, F. Prat, J. M. Vilar, J. Benedí, F. Casacuberta, Moisés Pastor, E. Vidal
2000
View Paper
Interactive Speech Translation in the Diplomat Project
R. Frederking, Alexander I. Rudnicky, C. Hogan, K. Lenzo
2000
View Paper
Translation using Information on Dialogue Participants
Setsuo Yamada, E. Sumita, H. Kashioka
2000
View Paper
An evaluation of the multi-engine MT architecture
C. Hogan, R. Frederking
1998
View Paper
Translation Methodology in the Spoken Language Translator: An Evaluation
D. Carter, Ralph Becket, Manny Rayner, R. Eklund, C. MacDermid, Mats Wirén, Sabine Kirchmeier-Andersen, Christina Philp
1997
View Paper
Recycling Lingware in a Multilingual MT System
Manny Rayner, D. Carter, I. Bretan, R. Eklund, Mats Wirén, S. Hansen, Sabine Kirchmeier-Andersen, Christina Philp, F. Sorensen, H. E. Thomsen
1997
View Paper
The TreeBanker: a Tool for Supervised Training of Parsed Corpora
D. Carter
1997
View Paper
Hierarchical Hybrid Translation between English and German
Yu Chen, A. Eisele
2010
View Paper
Hybrid machine translation architectures within and beyond the EuroMatrix project
A. Eisele, C. Federmann, H. Uszkoreit, H. Saint-Amand, M. Kay, Michael Jellinghaus, Sabine Hunsicker, T. Herrmann, Yu Chen
2008
View Paper
Hybrid Architectures for Multi-Engine Machine Translation
A. Eisele
2008
View Paper
D 6 . 1 : Improved confidence estimation and hybrid architectures for machine translation
Yu Chen, A. Eisele, C. Federmann, Michael Jellinghaus, Silke Theison
2007
View Paper
Example-based machine translation using the marker hypothesis
N. Gough
2005
View Paper
Incremental Speech Translation
Jan W. Amtrup
2000
View Paper
The Technical Analysis on Automatic Spoken Language Translation Systems
Chengqing Zong, Taiyi Huang, Bo Xu
1999
View Paper
LANGUAGE PROCESSING FOR SPOKEN DIALOGUE SYSTEMS: IS SHALLOW PARSING ENOUGH?
Ian Lewin, Ralph Becket, Johan Boye, D. Carter, Manny Rayner, Mats Wirén
1999
View Paper
Incremental Speech Translation: A Layered Chart Approach
Jan W. Amtrup
1998
View Paper
Rapid language model development for new task domains
Lucian Galescu, Eric K. Ringger, James F. Allen
1998
View Paper
Maschinelles Dolmetschen mit Mehr-Ebenen-Charts
Jan W. Amtrup
1998
View Paper
Spoken Language Translation
Steven Krauwer, D. Arnold, W. Kasper, Manny Rayner, H. Somers
1997
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more