Quick Summary:

Researchers propose a method to identify word translations in non-parallel texts by analyzing patterns of word co-occurrences across languages, suggesting new possibilities for machine translation.

Summary

Common algorithms for sentence and word-alignment allow the automatic identification of word translations from parallel texts. This study suggests that the identification of word translations should also be possible with non-parallel and even unrelated texts. The method proposed is based on the assumption that there is a correlation between the patterns of word co-occurrences in texts of different languages.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

word (0.529)
identification (0.330)
parallel (0.320)
sentence (0.254)
languages (0.225)
alignment (0.219)
automatic (0.209)
suggests (0.190)
assumption (0.189)
patterns (0.186)
allow (0.175)
common (0.171)
correlation (0.163)
algorithms (0.150)
possible (0.138)
proposed (0.116)
method (0.109)
non (0.108)
different (0.107)
study (0.099)
Title Authors Year Actions
A survey of neural-network-based methods utilising comparable data for finding translation equivalents
Michaela Denisov'a, Pavel Rychl'y
2024
View Paper
Decipherment-Aware Multilingual Learning in Jointly Trained Language Models
Grandee Lee
2024
View Paper
Aligning Embeddings and Geometric Random Graphs: Informational Results and Computational Approaches for the Procrustes-Wasserstein Problem
Mathieu Even, Luca Ganassali, Jakob Maier, Laurent Massouli'e
2024
View Paper
Enhancing isomorphism between word embedding spaces for distant languages bilingual lexicon induction
Qiuyu Ding, Hailong Cao, Zihao Feng, Tiejun Zhao
2024
View Paper
Accessing Higher Dimensions for Unsupervised Word Translation
Sida I. Wang
2023
View Paper
Black Box Few-Shot Adaptation for Vision-Language models
Yassine Ouali, Adrian Bulat, Brais Martínez, Georgios Tzimiropoulos
2023
View Paper
Bilingual word embedding fusion for robust unsupervised bilingual lexicon induction
Hailong Cao, T. Zhao, Weixuan Wang, Wei Peng
2023
View Paper
Improving Bilingual Lexicon Induction with Cross-Encoder Reranking
Yaoyiran Li, Fangyu Liu, Ivan Vulic, A. Korhonen
2022
View Paper
Bilingual dictionary generation and enrichment via graph exploration
Shashwat Goel, Jorge Gracia, M. Forcada
2022
View Paper
Improving Word Translation via Two-Stage Contrastive Learning
Yaoyiran Li, Fangyu Liu, Nigel Collier, A. Korhonen, Ivan Vulic
2022
View Paper
Making the most of comparable corpora in Neural Machine Translation: a case study
Harritxu Gete, T. Etchegoyhen
2022
View Paper
On the Invertibility of a Voice Privacy System Using Embedding Alignment
Pierre Champion, Thomas Thebaud, Gaël Le Lan, A. Larcher, D. Jouvet
2021
View Paper
Efficient bilingual lexicon extraction from comparable corpora based on formal concepts analysis
Mohamed Chebel, Chiraz Latiri, Éric Gaussier
2021
View Paper
A Systematic Literature Review on Extraction of Parallel Corpora from Comparable Corpora
Dilshad Kaur, Satwinder Singh
2021
View Paper
An Analysis of Euclidean vs. Graph-Based Framing for Bilingual Lexicon Induction from Word Embedding Spaces
Kelly Marchisio, Youngser Park, Ali Saad-Eldin, Anton Alyakin, Kevin Duh, C. Priebe, Philipp Koehn
2021
View Paper
Neural Transduction for Multilingual Lexical Translation
D. Lewis, Winston Wu, Arya D. McCarthy, David Yarowsky
2020
View Paper
Morphologically Aware Word-Level Translation
Paula Czarnowska, Sebastian Ruder, Ryan Cotterell, Ann A. Copestake
2020
View Paper
A contribution to Optimal Transport on incomparable spaces
Titouan Vayer
2020
View Paper
Exploiting Comparable Corpora to Enhance Bilingual Lexicon Induction from Monolingual Corpora
R. W. Sholikah, Y. Morimoto, A. Arifin, Chastine Fatichah, A. Purwarianti
2020
View Paper
Plan Optimization to Bilingual Dictionary Induction for Low-resource Language Families
Arbi Haza Nasution, Yohei Murakami, T. Ishida
2020
View Paper
Discovering Bilingual Lexicons in Polyglot Word Embeddings
Ashiqur R. KhudaBukhsh, Shriphani Palakodety, Tom Michael Mitchell
2020
View Paper
Benchmarks and goals
Kenneth Ward Church
2020
View Paper
A Relaxed Matching Procedure for Unsupervised BLI
Xu Zhao, Zihao Wang, Yong Zhang, Hao Wu
2020
View Paper
Handle with Care: A Case Study in Comparable Corpora Exploitation for Neural Machine Translation
T. Etchegoyhen, Harritxu Gete
2020
View Paper
When Does Unsupervised Machine Translation Work?
Kelly Marchisio, Kevin Duh, Philipp Koehn
2020
View Paper
CO-Optimal Transport
Ivegen Redko, Titouan Vayer, Rémi Flamary, N. Courty
2020
View Paper
Unsupervised Multilingual Alignment using Wasserstein Barycenter
Jiale Han, B. Cheng, Xu Wang
2020
View Paper
La construction automatique de ressources multilingues à partir des réseaux sociaux : application aux données dialectales du Maghreb. (Automatic building of multilingual resources from social networks : application to Maghrebi dialects)
Karima Abidi
2019
View Paper
Weakly Supervised Cross-lingual Semantic Relation Classification via Knowledge Distillation
Yogarshi Vyas, Marine Carpuat
2019
View Paper
Finding next of kin: Cross-lingual embedding spaces for related languages
S. Sharoff
2019
View Paper
Matching Graph, a Method for Extracting Parallel Information from Comparable Corpora
S. Bakhshaei, R. Safabakhsh, Shahram Khadivi
2019
View Paper
Hubless Nearest Neighbor Search for Bilingual Lexicon Induction
Jiaji Huang, Qiang Qiu, Kenneth Ward Church
2019
View Paper
Efficient document alignment across scenarios
Andoni Azpeitia, T. Etchegoyhen
2019
View Paper
Extracting parallel fragments from comparable documents using a generative model
S. Bakhshaei, R. Safabakhsh, Shahram Khadivi
2019
View Paper
Unsupervised Cross-lingual Transfer of Word Embedding Spaces
Ruochen Xu, Yiming Yang, Naoki Otani, Yuexin Wu
2018
View Paper
Feature-Based Decipherment for Machine Translation
Iftekhar Naim, Parker Riley, D. Gildea
2018
View Paper
Gromov-Wasserstein Alignment of Word Embedding Spaces
David Alvarez-Melis, T. Jaakkola
2018
View Paper
A Discriminative Latent-Variable Model for Bilingual Lexicon Induction
Sebastian Ruder, Ryan Cotterell, Yova Kementchedjhieva, Anders Søgaard
2018
View Paper
Augmenting Statistical Machine Translation with Subword Translation of Out-of-Vocabulary Words
Nelson F. Liu, Jonathan May, Michael Pust, Kevin Knight
2018
View Paper
A flexible framework for collocation retrieval and translation from parallel and comparable corpora
Oscar Mendoza Rivera, R. Mitkov, Gloria Corpas Pastor
2018
View Paper
A deep learning approach to bilingual lexicon induction in the biomedical domain
Geert Heyman, Ivan Vulic, Marie-Francine Moens
2018
View Paper
Towards Optimal Transport with Global Invariances
David Alvarez-Melis, S. Jegelka, T. Jaakkola
2018
View Paper
Unsupervised Alignment of Embeddings with Wasserstein Procrustes
Edouard Grave, Armand Joulin, Quentin Berthet
2018
View Paper
Review of techniques for extraction of bilingual lexicon from comparable corpora
M. Lehal, Ajit Kumar, Vishal Goyal
2018
View Paper
Reranking Candidate Lists for Improved Lexical Induction
Laurent Jakubina, P. Langlais
2018
View Paper
Evaluation of Dictionary Creating Methods for Finno-Ugric Minority Languages
Zsanett Ferenczi, Iván Mittelholcz, Eszter Simon, T. Váradi
2018
View Paper
Language adaptation experiments via cross-lingual embeddings for related languages
S. Sharoff
2018
View Paper
Phrase Table Induction Using Monolingual Data for Low-Resource Statistical Machine Translation
Benjamin Marie, Atsushi Fujita
2018
View Paper
Non-Adversarial Unsupervised Word Translation
Yedid Hoshen, Lior Wolf
2018
View Paper
An Iterative Closest Point Method for Unsupervised Word Translation
Yedid Hoshen, Lior Wolf
2018
View Paper
Unsupervised Word Mapping Using Structural Similarities in Monolingual Embeddings
Hanan Aldarmaki, Mahesh Mohan, Mona T. Diab
2017
View Paper
Phrase Table Induction Using In-Domain Monolingual Data for Domain Adaptation in Statistical Machine Translation
Benjamin Marie, Atsushi Fujita
2017
View Paper
Bilingual Word Embeddings for Bilingual Terminology Extraction from Specialized Comparable Corpora
Amir Hazem, E. Morin
2017
View Paper
A Generalized Constraint Approach to Bilingual Dictionary Induction for Low-Resource Language Families
Arbi Haza Nasution, Yohei Murakami, T. Ishida
2017
View Paper
Word Translation Without Parallel Data
Alexis Conneau, Guillaume Lample, Marc'Aurelio Ranzato, Ludovic Denoyer, Herv'e J'egou
2017
View Paper
Enriching low resource Statistical Machine Translation using induced bilingual lexicons
Han Jingyi, Núria Bel
2017
View Paper
Learning Translations via Matrix Completion
Derry Tanti Wijaya, Brendan Callahan, John Hewitt, Jie Gao, Xiao Ling, Marianna Apidianaki, Chris Callison-Burch
2017
View Paper
Evaluation of Dictionary Creating Methods for Under-Resourced Languages
Eszter Simon, Iván Mittelholcz
2017
View Paper
An Approach for Chinese-Japanese Named Entity Equivalents Extraction Using Inductive Learning and Hanzi-Kanji Mapping Table
Jinan Xu, Yufeng Chen, Kuang Ru, Yujie Zhang, K. Araki
2017
View Paper
Users and Data: The Two Neglected Children of Bilingual Natural Language Processing Research
P. Langlais
2017
View Paper
A Comprehensive Analysis of Bilingual Lexicon Induction
Ann Irvine, Chris Callison-Burch
2017
View Paper
Augmenting Translation Lexica by Learning Generalised Translation Patterns
Kavitha Karimbi Mahesh
2017
View Paper
Using Global Constraints and Reranking to Improve Cognates Detection
Michael Bloodgood, Benjamin Strauss
2017
View Paper
Reranking Translation Candidates Produced by Several Bilingual Word Similarity Sources
Laurent Jakubina, P. Langlais
2017
View Paper
Corpus-Based Translation Induction in Indian Languages Using Auxiliary Language Corpora from Wikipedia
Goutham Tholpadi, C. Bhattacharyya, S. Shevade
2017
View Paper
Extracting Bilingual Persian Italian Lexicon from Comparable Corpora Using Different Types of Seed Dictionaries
Ebrahim Ansari, M. Sadreddini, L. Grandinetti, Mehdi Sheikhalishahi
2017
View Paper
Inverted Bilingual Topic Models for Lexicon Extraction from Non-parallel Data
Tengfei Ma, Tetsuya Nasukawa
2016
View Paper
Multilingual Word Embeddings using Multigraphs
Radu Soricut, Nan Ding
2016
View Paper
A novel method for dictionary translation
R. Krajewski, H. Rybinski, Marek Kozłowski
2016
View Paper
A Comparison of Methods for Identifying the Translation of Words in a Comparable Corpus: Recipes and Limits
Laurent Jakubina, P. Langlais
2016
View Paper
Extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables spécialisés à travers une langue pivot (Bilingual lexicon extraction from specialized comparable corpora using a pivot language)[In French]
Alexis Linard, E. Morin, B. Daille
2016
View Paper
End-to-end statistical machine translation with zero or small parallel texts†
Ann Irvine, Chris Callison-Burch
2016
View Paper
Recent advances in machine translation using comparable corpora
R. Rapp, S. Sharoff, Pierre Zweigenbaum
2016
View Paper
Exploiting unbalanced specialized comparable corpora for bilingual lexicon extraction†
E. Morin, Amir Hazem
2016
View Paper
Extracting parallel phrases from comparable data for machine translation†
Sanjika Hewavitharana, S. Vogel
2016
View Paper
Towards producing bilingual lexica from monolingual corpora
Jingyi Han, Núria Bel
2016
View Paper
Bilingual Lexicon Extraction at the Morpheme Level Using Distributional Analysis
Amir Hazem, B. Daille
2016
View Paper
Toward a semantic stability index (SSI) via a preliminary exploration of translation looping
Shahé Navasart Sanentz, M. Lesk
2015
View Paper
Pivot-Based Topic Models for Low-Resource Lexicon Extraction
John Richardson, Toshiaki Nakazawa, S. Kurohashi
2015
View Paper
Indonesian-Japanese term extraction from bilingual corpora using machine learning
Muhammad Nassirudin, A. Purwarianti
2015
View Paper
Paraphrases for Statistical Machine Translation
Ramtin Mehdizadeh Seraj
2015
View Paper
Improving Statistical Machine Translation with a Multilingual Paraphrase Database
Ramtin Mehdizadeh Seraj, Maryam Siahbani, Anoop Sarkar
2015
View Paper
Attempting to Bypass Alignment from Comparable Corpora via Pivot Language
Alexis Linard, B. Daille, E. Morin
2015
View Paper
A Methodology for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
R. Rapp
2015
View Paper
Learning Translation Models from Monolingual Continuous Representations
Kai Zhao, Hany Hassan, Michael Auli
2015
View Paper
Projective methods for mining missing translations in DBpedia
Laurent Jakubina, P. Langlais
2015
View Paper
Extracting Bilingual Lexica from Comparable Corpora Using Self-Organizing Maps
Hyeong-Won Seo, Min-Ah Cheon, Jae-Hoon Kim
2015
View Paper
Unifying Bayesian Inference and Vector Space Models for Improved Decipherment
Qing Dou, Ashish Vaswani, Kevin Knight, Chris Dyer
2015
View Paper
Lexicon Stratification for Translating Out-of-Vocabulary Words
Yulia Tsvetkov, Chris Dyer
2015
View Paper
A Factory of Comparable Corpora from Wikipedia
Alberto Barrón-Cedeño, C. España-Bonet, Josu Boldoba, Lluís Màrquez i Villodre
2015
View Paper
A Generative Model for Extracting Parallel Fragments from Comparable Documents
S. Bakhshaei, Shahram Khadivi, R. Safabakhsh
2015
View Paper
Automatic creation of bilingual dictionaries for Finno-Ugric languages
Eszter Simon, Ivett Zsuzsanna Benyeda, Péter I. Koczka, Zsófia Ludányi
2015
View Paper
Parallel Sentence Extraction Based on Unsupervised Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa, S. Kurohashi
2015
View Paper
Multilingual Topic Models for Bilingual Dictionary Extraction
Xiaodong Liu, Kevin Duh, Yuji Matsumoto
2015
View Paper
Rebuilding Phrase Table Scores from Monolingual Resources Using Neural Networks Vector Representations
A. Aghasadeghi, Mohadeseh Bastan, Shahram Khadivi
2015
View Paper
Monolingually Derived Phrase Scores for Phrase Based SMT Using Neural Networks Vector Representations
A. Aghasadeghi, Mohadeseh Bastan
2015
View Paper
Bilingual lexicon extraction for a distant language pair using a small parallel corpus
Ximena Gutierrez-Vasques
2015
View Paper
Evaluating a Pivot-Based Approach for Bilingual Lexicon Extraction
Jae-Hoon Kim, Hong-Seok Kwon, Hyeong-Won Seo
2015
View Paper
Translation Induction on Indian Language Corpora Using Translingual Themes from Other Languages
Goutham Tholpadi, C. Bhattacharyya, S. Shevade
2015
View Paper
Integrated Parallel Data Extraction from Comparable Corpora for Statistical Machine Translation
Chenhui Chu
2015
View Paper
Traitement automatique des termes composés : segmentation, traduction et variation. (Processing of Compound Terms: Segmentation, Translation and Variation)
Elizaveta Loginova Clouet
2014
View Paper
Extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables spécialisés : étude du contexte lexical [Bilingual lexicon extraction from specialized comparable corpora: a study of lexical context]
A. Hazem, E. Morin
2014
View Paper
Improving Statistical Machine Translation Accuracy Using Bilingual Lexicon Extractionwith Paraphrases
Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa, S. Kurohashi
2014
View Paper
Beyond Parallel Data: Joint Word Alignment and Decipherment Improves Machine Translation
Qing Dou, Ashish Vaswani, Kevin Knight
2014
View Paper
Combining Different Seed Dictionaries to Extract Lexicon from Comparable Corpus
Ebrahim Ansari, M. Sadreddini, A. Tabebordbar, Mehdi Sheikhalishahi
2014
View Paper
A Neural Network Algorithm for Extracting Bilingual Lexica
Hong-Seok Kwon, Hyeong-Won Seo, Min-Ah Cheon, Jae-Hoon Kim
2014
View Paper
Using Comparable Corpora to Augment Statistical Machine Translation Models in Low Resource Settings
Ann Irvine
2014
View Paper
Extended pivot-based approach for bilingual lexicon extraction
Hyeong-Won Seo, Hong-Seok Kwon, Jae-Hoon Kim
2014
View Paper
A Seed Based Method for Dictionary Translation
R. Krajewski, H. Rybinski, Marek Kozłowski
2014
View Paper
Graph-based Semi-Supervised Learning of Translation Models from Monolingual Data
Avneesh Singh Saluja, Hany Hassan, Kristina Toutanova, Chris Quirk
2014
View Paper
Looking at Unbalanced Specialized Comparable Corpora for Bilingual Lexicon Extraction
E. Morin, Amir Hazem
2014
View Paper
Unsupervised Algorithms for Cross-Lingual Text Analysis, Translation Mining, and Information Retrieval (Algoritmen voor ongesuperviseerde cross-linguale tekstanalyse, het identificeren van vertalingen en informatieontsluiting)
Ivan Vulic
2014
View Paper
Using Comparable Corpora to Adapt MT Models to New Domains
Ann Irvine, Chris Callison-Burch
2014
View Paper
Hallucinating Phrase Translations for Low Resource MT
Ann Irvine, Chris Callison-Burch
2014
View Paper
Twitter as a Comparable Corpus to build Multilingual Affective Lexicons
Amel Fraisse, P. Paroubek
2014
View Paper
Meta-Evaluation of Comparability Metrics using Parallel Corpora
Bogdan Babych, Anthony F. Hartley
2014
View Paper
Overcoming Asymmetry in Entity Graphs
Taesung Lee, Young-rok Cha, Seung-won Hwang
2014
View Paper
Iterative Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora with Topical and Contextual Knowledge
Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa, S. Kurohashi
2014
View Paper
Extracting Multiword Translations from Aligned Comparable Documents
R. Rapp, S. Sharoff
2014
View Paper
Improving the precision of automatically constructed human-oriented translation dictionaries
Alexandra Antonova, A. Misyurev
2014
View Paper
Mining a Persian-English comparable corpus for cross-language information retrieval
H. Hashemi, A. Shakery
2014
View Paper
Constitution de ressources linguistiques multilingues à partir de corpus de textes parallèles et comparables. (Using parallel and comparable corpora for multilingual linguistic resources extraction)
Dhouha Bouamor
2014
View Paper
Alignement lexical en corpus comparables : le cas des composés savants et des adjectifs relationnels. (: Lexical Alignment from comparable corpora : neoclassical compounds and relational adjectives)
Rima Harastani
2014
View Paper
A Method to Construct Chinese-Japanese Named Entity Translation Equivalents Using Monolingual Corpora
Kuang Ru, Jinan Xu, Yujie Zhang, Peihao Wu
2013
View Paper
Robust Transliteration Mining from Comparable Corpora with Bilingual Topic Models
John Richardson, Toshiaki Nakazawa, S. Kurohashi
2013
View Paper
Dependency-Based Decipherment for Resource-Limited Machine Translation
Qing Dou, Kevin Knight
2013
View Paper
Ranking Translation Candidates Acquired from Comparable Corpora
Rima Harastani, B. Daille, E. Morin
2013
View Paper
Building Specialized Bilingual Lexicons Using Large Scale Background Knowledge
D. Bouamor, Adrian Daniel Popescu, N. Semmar, Pierre Zweigenbaum
2013
View Paper
Building Specialized Bilingual Lexicons Using Word Sense Disambiguation
D. Bouamor, N. Semmar, Pierre Zweigenbaum
2013
View Paper
Improving Calculation of Contextual Similarity for Constructing a Bilingual Dictionary via a Third Language
Takashi Tsunakawa, Yosuke Yamamoto, H. Kaji
2013
View Paper
Monolingual Marginal Matching for Translation Model Adaptation
Ann Irvine, Chris Quirk, Hal Daumé
2013
View Paper
Amélioration des systèmes de traduction par analyse linguistique et thématique : application à la traduction depuis l'arabe. (Improvements for Machine Translation Systems Using Linguistic and Thematic Analysis : an Application to the Translation from Arabic)
Souhir Gahbiche-Braham
2013
View Paper
Graph Propagation for Paraphrasing Out-of-Vocabulary Words in Statistical Machine Translation
M. Razmara, Maryam Siahbani, Gholamreza Haffari, Anoop Sarkar
2013
View Paper
Using WordNet and Semantic Similarity for Bilingual Terminology Mining from Comparable Corpora
D. Bouamor, N. Semmar, Pierre Zweigenbaum
2013
View Paper
Learning a Phrase-based Translation Model from Monolingual Data with Application to Domain Adaptation
Jiajun Zhang, Chengqing Zong
2013
View Paper
Context Vector Disambiguation for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
D. Bouamor, N. Semmar, Pierre Zweigenbaum
2013
View Paper
Using Context Vectors in Improving a Machine Translation System with Bridge Language
Samira Tofighi Zahabi, S. Bakhshaei, Shahram Khadivi
2013
View Paper
Topic Models + Word Alignment = A Flexible Framework for Extracting Bilingual Dictionary from Comparable Corpus
Xiaodong Liu, Kevin Duh, Yuji Matsumoto
2013
View Paper
Scalable Decipherment for Machine Translation via Hash Sampling
Sujith Ravi
2013
View Paper
Combining Bilingual and Comparable Corpora for Low Resource Machine Translation
Ann Irvine, Chris Callison-Burch
2013
View Paper
SenseSpotting: Never let your parallel data tie you to an old domain
Marine Carpuat, Hal Daumé, Katharine Henry, Ann Irvine, Jagadeesh Jagarlamudi, Rachel Rudinger
2013
View Paper
Extracting bilingual terminologies from comparable corpora
Ahmet Aker, Monica Lestari Paramita, R. Gaizauskas
2013
View Paper
Using a Random Forest Classifier to recognise translations of biomedical terms across languages
Georgios Kontonatsios, Ioannis Korkontzelos, S. Ananiadou, Junichi Tsujii
2013
View Paper
Cross-Lingual Random Indexing for Information Retrieval
Hans Moen, E. Marsi
2013
View Paper
LEVERAGING DIVERSE SOURCES IN STATISTICAL MACHINE TRANSLATION
M. Razmara
2013
View Paper
Bilingual seed lexicon adaptation for entity translation extraction
Wei Wang, T. Zhao, Chunyue Zhang
2013
View Paper
Traduction assistée par ordinateur et corpus comparables : contributions à la traduction compositionnelle. (Computer-Aided Translation And Comparable Corpora: Contributions To Compositional Translation)
Estelle Delpech
2013
View Paper
Extracting Translation Pairs from Comparable Corpora through Graph-based Label Propagation
Akihiro Tamura, Taro Watanabe, E. Sumita, Hiroya Takamura, M. Okumura
2013
View Paper
(Utilisation de la similarité sémantique pour l’extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables) [in French]
Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar, Pierre Zweigenbaum
2013
View Paper
Supervised Bilingual Lexicon Induction with Multiple Monolingual Signals
Ann Irvine, Chris Callison-Burch
2013
View Paper
Statistical Machine Translation in Low Resource Settings
Ann Irvine
2013
View Paper
Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora by Combining Contextual Representations (Extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables par combinaison de représentations contextuelles) [in French]
A. Hazem, E. Morin
2013
View Paper
Identification, Alignment, and Tranlsation of Relational Adjectives from Comparable Corpora (Identification, alignement, et traductions des adjectifs relationnels en corpus comparables) [in French]
Rima Harastani, B. Daille, E. Morin
2013
View Paper
Cross-language information retrieval models based on latent topic models trained with document-aligned comparable corpora
Ivan Vulic, W. Smet, Marie-Francine Moens
2013
View Paper
Bilingual lexicon induction through a pivot language
Jae-Hoon Kim, Hyeong-Won Seo, Hong-Seok Kwon
2013
View Paper
A Language Modeling Approach for Extracting Translation Knowledge from Comparable Corpora
Razieh Rahimi, A. Shakery
2013
View Paper
Leveraging comparable corpora for cross-lingual information retrieval in resource-lean language pairs
A. Shakery, ChengXiang Zhai
2013
View Paper
Inducing Crosslingual Distributed Representations of Words
A. Klementiev, Ivan Titov, Binod Bhattarai
2012
View Paper
Sub-corpora Sampling with an Application to Bilingual Lexicon Extraction
Ivan Vulic, Marie-Francine Moens
2012
View Paper
Extraction of Domain-Specific Bilingual Lexicon from Comparable Corpora: Compositional Translation and Ranking
Estelle Delpech, B. Daille, E. Morin, Claire Lemaire
2012
View Paper
Terminology Extraction from Comparable Corpora for Latvian
Tatiana Gornostay, Anita Ramm, U. Heid, E. Morin, Rima Harastani, Emmanuel Planas
2012
View Paper
Identification of Fertile Translations in Comparable Corpora: A Morpho-Compositional Approach
Estelle Delpech, B. Daille, E. Morin, Claire Lemaire
2012
View Paper
Minimally supervised techniques for bilingual lexicon extraction
Azniah Ismail
2012
View Paper
Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora Using Label Propagation
Akihiro Tamura, Taro Watanabe, E. Sumita
2012
View Paper
Large Scale Decipherment for Out-of-Domain Machine Translation
Qing Dou, Kevin Knight
2012
View Paper
ACCURAT Toolkit for Multi-Level Alignment and Information Extraction from Comparable Corpora
Marcis Pinnis, Radu Ion, D. Stefanescu, Fangzhong Su, I. Skadina, Andrejs Vasiljevs, Bogdan Babych
2012
View Paper
Developing Multilingual Text Mining Workflows in UIMA and U-Compare
Georgios Kontonatsios, Ioannis Korkontzelos, S. Ananiadou
2012
View Paper
MEASURING AND IMPROVING COMPARABLE CORPUS QUALITY
Lili Bo
2012
View Paper
Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora: TTC concept, midterm progress and achieved results
Tatiana Gornostay, Anita Gojun, Marion Weller, U. Heid, E. Morin, B. Daille, Helena Blancafort, S. Sharoff, Claude Méchoulam
2012
View Paper
Building Bilingual Terminologies from Comparable Corpora: The TTC TermSuite
B. Daille
2012
View Paper
Adaptive Dictionary for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
Amir Hazem, E. Morin
2012
View Paper
Development and Application of a Cross-language Document Comparability Metric
Fangzhong Su, Bogdan Babych
2012
View Paper
Workshop on Creating Cross-language Resources for Disconnected Languages and Styles
Sadaf Abdul Rauf, Mark Fishel, Patrik Lambert, S. Noubours, Rico Sennrich
2012
View Paper
Measuring Comparability of Documents in Non-Parallel Corpora for Efficient Extraction of (Semi-)Parallel Translation Equivalents
Fangzhong Su, Bogdan Babych
2012
View Paper
Toward Statistical Machine Translation without Parallel Corpora
A. Klementiev, Ann Irvine, Chris Callison-Burch, David Yarowsky
2012
View Paper
Detecting Highly Confident Word Translations from Comparable Corpora without Any Prior Knowledge
Ivan Vulic, Marie-Francine Moens
2012
View Paper
Design of a hybrid high quality machine translation system
Bogdan Babych, Kurt Eberle, Johanna Geiß, Mireia Ginestí-Rosell, Anthony F. Hartley, R. Rapp, S. Sharoff, Martin Thomas
2012
View Paper
QAlign: A New Method for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
Amir Hazem, E. Morin
2012
View Paper
Efficient corpus selection for statistical machine translation
S. Rauf
2012
View Paper
Audio indexing on a medical video database: The AVISON project
Grégory Senay, Stanislas Oger, Raphaël Rubino, G. Linarès, T. Parent
2011
View Paper
Parallel sentence generation from comparable corpora for improved SMT
Sadaf Abdul Rauf, Holger Schwenk
2011
View Paper
Semantic relations in bilingual lexicons
Yves Peirsman, Sebastian Padó
2011
View Paper
Métarecherche pour l’extraction lexicale bilingue à partir de corpus comparables (Metasearch for bilingual lexical extraction from comparable corpora)
A. Hazem, E. Morin, Sebastián Peña Saldarriaga
2011
View Paper
Unsupervised Alignment of Comparable Data and Text Resources
A. Belz, Eric Kow
2011
View Paper
Two Ways to Use a Noisy Parallel News Corpus for Improving Statistical Machine Translation
Souhir Gahbiche-Braham, H. Bonneau-Maynard, François Yvon
2011
View Paper
Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora as Metasearch
Amir Hazem, E. Morin, Sebastián Peña Saldarriaga
2011
View Paper
Extracting Parallel Phrases from Comparable Data
Sanjika Hewavitharana, S. Vogel
2011
View Paper
Deciphering Foreign Language
Sujith Ravi, Kevin Knight
2011
View Paper
Identifying Word Translations from Comparable Corpora Using Latent Topic Models
Ivan Vulic, W. Smet, Marie-Francine Moens
2011
View Paper
Crowdsourcing Translation: Professional Quality from Non-Professionals
Omar Zaidan, Chris Callison-Burch
2011
View Paper
Bitext Alignment
J. Tiedemann
2011
View Paper
Evaluation of terminologies acquired from comparable corpora: an application perspective
Estelle Delpech
2011
View Paper
Machine transliteration survey
Sarvnaz Karimi, Falk Scholer, A. Turpin
2011
View Paper
Une approche multi-vue pour l'extraction terminologique bilingue
Raphaël Rubino, G. Linarès
2011
View Paper
A Multi-view Approach for Term Translation Spotting
Raphaël Rubino, G. Linarès
2011
View Paper
Cross lingual text classification by mining multilingual topics from wikipedia
Xiaochuan Ni, Jian-Tao Sun, Jian Hu, Zheng Chen
2011
View Paper
Un protocole d'évaluation applicative des terminologies bilingues destinées à la traduction spécialisée
E. Delpech
2011
View Paper
Holistic Sentiment Analysis Across Languages: Multilingual Supervised Latent Dirichlet Allocation
Jordan L. Boyd-Graber, P. Resnik
2010
View Paper
The automatic identification of lexical variation between language varieties
Yves Peirsman, D. Geeraerts, D. Speelman
2010
View Paper
Bilingual lexicon extraction from comparable corpora using in-domain terms
Azniah Ismail, S. Manandhar
2010
View Paper
Dealing with lexicon acquired from comparable corpora : validation and exchange
Estelle Delpech, B. Daille
2010
View Paper
Augmenting a Bilingual Lexicon with Information for Word Translation Disambiguation
Takashi Tsunakawa, H. Kaji
2010
View Paper
The Noisier the Better: Identifying Multilingual Word Translations Using a Single Monolingual Corpus
R. Rapp, M. Zock, A. Trotman, Yue Xu
2010
View Paper
Co-occurrence Graph Based Iterative Bilingual Lexicon Extraction From Comparable Corpora
Diptesh Chatterjee, S. Sarkar, Ajay K. Mishra
2010
View Paper
Utilizing Citations of Foreign Words in Corpus-Based Dictionary Generation
R. Rapp, M. Zock
2010
View Paper
Brains, not brawn: The use of “smart” comparable corpora in bilingual terminology mining
E. Morin, B. Daille, Koichi Takeuchi, K. Kageura
2010
View Paper
Extracting Parallel Fragments from Comparable Corpora for Data-to-text Generation
A. Belz, Eric Kow
2010
View Paper
Using Comparable Corpora to Adapt a Translation Model to Domains
H. Kaji, Takashi Tsunakawa, D. Okada
2010
View Paper
Phrase table pruning for Statistical Machine Translation
E. Galbrun
2010
View Paper
Statistical machine translation
Philip Koehn
2010
View Paper
Alignement multilingue en corpus comparables spécialisés
Emmanuel Prochasson
2009
View Paper
Cross-language Ontology Learning: Incorporating and Exploiting Cross-language Data in the Ontology Learning Process
H. Hjelm
2009
View Paper
Exploring Context Variation and Lexicon Coverage in Projection-based Approach for Term Translation
Raphaël Rubino
2009
View Paper
Exploiting Comparable Corpora with TER and TERp
Sadaf Abdul Rauf, Holger Schwenk
2009
View Paper
Extracting Lay Paraphrases of Specialized Expressions from Monolingual Comparable Medical Corpora
Louise Deléger, Pierre Zweigenbaum
2009
View Paper
Apport d’un corpus comparable déséquilibré à l’extraction de lexiques bilingues
E. Morin
2009
View Paper
Multilingual Topic Models for Unaligned Text
Jordan L. Boyd-Graber, D. Blei
2009
View Paper
Utilizing Contextually Relevant Terms in Bilingual Lexicon Extraction
Azniah Ismail, S. Manandhar
2009
View Paper
Influence des points d’ancrage pour l’extraction lexicale bilingue à partir de corpus comparables spécialisés
Emmanuel Prochasson, E. Morin
2009
View Paper
Improvements in Analogical Learning: Application to Translating Multi-Terms of the Medical Domain
P. Langlais, François Yvon, Pierre Zweigenbaum
2009
View Paper
Mining Term Translation from Domain Restricted Comparable Corpora
X. Saralegi, Iflaki San Vicente, M. L. D. Lacalle
2008
View Paper
Learning Bilingual Lexicons from Monolingual Corpora
A. Haghighi, P. Liang, Taylor Berg-Kirkpatrick, D. Klein
2008
View Paper
Automatic Construction of a Japanese-Chinese Dictionary via English
H. Kaji, Shin'ichi Tamamura, Dashtseren Erdenebat
2008
View Paper
Generalising Lexical Translation Strategies for MT Using Comparable Corpora
Bogdan Babych, S. Sharoff, Anthony F. Hartley
2008
View Paper
Looking for Transliterations in a Trilingual English, French and Japanese Specialised Comparable Corpus
Emmanuel Prochasson, K. Kageura, Emmanuel Morin, Akiko Aizawa
2008
View Paper
Un Método de Extracción de Equivalentes de Traducción a partir de un Corpus Comparable Castellano-Gallego
Pablo Gamallo, José Ramom Pichel Campos
2007
View Paper
Finding translations for low-frequency words in comparable corpora
Viktor Pekar, R. Mitkov, D. Blagoev, Andrea Mulloni
2006
View Paper
Automatic extraction of bilingual word pairs using inductive chain learning in various languages
Hiroshi Echizen-ya, K. Araki, Yoshio Momouchi
2006
View Paper
Unsupervised Named Entity Transliteration Using Temporal and Phonetic Correlation
Tao Tao, Su-Youn Yoon, Andrew Fister, R. Sproat, ChengXiang Zhai
2006
View Paper
Named Entity Transliteration with Comparable Corpora
R. Sproat, Tao Tao, ChengXiang Zhai
2006
View Paper
Semi-Supervised Training for Statistical Word Alignment
Alexander M. Fraser, D. Marcu
2006
View Paper
Aligning word senses using bilingual corpora
Marine Carpuat, Pascale Fung, G. Ngai
2006
View Paper
Automatic Construction of Japanese WordNet
H. Kaji, Mariko Watanabe
2006
View Paper
An Approach to Acquire Word Translations from Non-parallel Texts
Pablo Gamallo, José Ramom Pichel Campos
2005
View Paper
Web-Based Terminology Translation Mining
Gaolin Fang, Hao Yu, Fumihito Nishino
2005
View Paper
Mining comparable bilingual text corpora for cross-language information integration
Tao Tao, ChengXiang Zhai
2005
View Paper
Mining New Word Translations from Comparable Corpora
L. Shao, H. Ng
2004
View Paper
Multi-level Bootstrapping For Extracting Parallel Sentences From a Quasi-Comparable Corpus
Pascale Fung, Percy Cheung
2004
View Paper
A Geometric View on Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
Éric Gaussier, J. Renders, Irina Matveeva, Cyril Goutte, Hervé Déjean
2004
View Paper
Extraction lexicale bilingue à partir de textes médicaux comparables : application à la recherche d'information translangue. (Bilingual lexicon extraction from comparable medical texts: application for cross-language information retrieval)
Yun-Chuang Chiao
2004
View Paper
Automatic Construction of Word Sense Association Networks
H. Kaji
2003
View Paper
Effect of Cross-Language IR in Bilingual Lexicon Acquisition from Comparable Corpora
T. Utsuro, Takashi Horiuchi, Takeshi Hamamoto, K. Hino, Takeaki Nakayama
2003
View Paper
The effect of bilingual term list size on dictionary-based cross-language information retrieval
Dina Demner-Fushman, Douglas W. Oard
2003
View Paper
Assessing Automatically Extracted Bilingual Lexicons for CLIR in Vertical Domains: XRCE Participation in the GIRT Track of CLEF 2002
J. Renders, Hervé Déjean, Éric Gaussier
2002
View Paper
Unsupervised Word Sense Disambiguation Using Bilingual Comparable Corpora
H. Kaji, Yasutsugu Morimoto
2002
View Paper
Identifying Concepts Across Languages: A First Step towards a Corpus-based Approach to Automatic Ontology Alignment
G. Ngai, Marine Carpuat, Pascale Fung
2002
View Paper
Learning a Translation Lexicon from Monolingual Corpora
Philipp Koehn, Kevin Knight
2002
View Paper
Processing Comparable Corpora With Bilingual Suffix Trees
D. Munteanu, D. Marcu
2002
View Paper
Translation of web queries using anchor text mining
Wen-Hsiang Lu, Lee-Feng Chien, Hsi-Jian Lee
2002
View Paper
Living off the land: The Web as a source of practice texts for learners of less prevalent languages
Kristina Nilsson, L. Borin
2002
View Paper
Designing a Tool for Exploiting Bilingual Comparable Corpora
Peter Bennison, Lynne Bowker
2000
View Paper
A statistical word-level translation model for comparable corpora
Mona T. Diab, S. Finch
2000
View Paper
Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora
R. Rapp
1999
View Paper
An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts
Pascale Fung, Y. Lo
1998
View Paper
A class based approach to domain adaptation and constraint integration for empirical m-gram models
K. Ries
1997
View Paper
Extraction of Lexical Translations from Non-Aligned Corpora
Kumiko Tanaka-Ishii, H. Iwasaki
1996
View Paper
Reshaping Word Embedding Space With Monolingual Synonyms for Bilingual Lexicon Induction
Qiuyu Ding, Hailong Cao, Conghui Zhu, Tiejun Zhao
2025
View Paper
About Evaluating Bilingual Lexicon Induction
Martin Laville, E. Morin, P. Langlais
2022
View Paper
Building Comparable Corpora for Assessing Multi-Word Term Alignment
Omar Adjali, E. Morin, Pierre Zweigenbaum
2022
View Paper
An Alignment-Based Approach to Semi-Supervised Bilingual Lexicon Induction with Small Parallel Corpora
Kelly V Marchisio, Philipp Koehn, Conghao Xiong
2021
View Paper
Toward Formalization of Comprehensive Bilingual Dictionaries Creation Planning as Constraint Optimization Problem
Arbi Haza Nasution, E. A. Kadir, Yohei Murakami, T. Ishida
2020
View Paper
On Alignment of Textual Elements in a Parallel Diachronic Corpus
Tudor Bumbu
2020
View Paper
Exploiting Cross-Lingual Representations For Natural Language Processing
Shyam Upadhyay
2019
View Paper
Cross-Language Comparability and Its Applications for MT
Bogdan Babych, Fangzhong Su, Anthony F. Hartley, Ahmet Aker, Monica Lestari Paramita, Paul D. Clough, R. Gaizauskas
2019
View Paper
New Areas of Application of Comparable Corpora
R. Rapp, Vivian Xu, M. Zock, S. Sharoff, R. Forsyth, Bogdan Babych, Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa, S. Kurohashi
2019
View Paper
Extracting Data from Comparable Corpora
Marcis Pinnis, Nikola Ljubesic, D. Stefanescu, I. Skadina, Marko Tadić, Tatjana Gornostaja, Š. Vintar, Darja Fišer
2019
View Paper
Introduction
Inguna Skadina, R. Gaizauskas, Andrejs Vasiljevs, Monica Lestari Paramita
2019
View Paper
RANLP 2019 12 th Workshop on Building and Using Comparable Corpora
S. Sharoff
2019
View Paper
A Hybrid Machine Translation Framework for an Improved Translation Workflow
Santanu Pal
2018
View Paper
Extracting Parallel Sentences from Comparable Corpora with STACC Variants
Andoni Azpeitia, T. Etchegoyhen, Eva Martínez Garcia
2018
View Paper
Deep embodiment: grounding semantics in perceptual modalities
Douwe Kiela
2017
View Paper
Bilingual Lexicon Induction by Learning to Combine Word-Level and Character-Level Representations
Marie-Francine Moens, Ivan Vulic, Geert Heyman
2017
View Paper
TTC TermSuite: A UIMA Application for Multilingual Terminology Extraction from Comparable Corpora
J. Rocheteau, B. Daille
2017
View Paper
Distributional Correspondence Indexing for Cross-Lingual and Cross-Domain Sentiment Classification
Alejandro Moreo, Andrea Esuli, F. Sebastiani
2017
View Paper
Multilingual Topic Models for Unaligned Text
J. Boyd-Graber, D. Blei
2017
View Paper
Cross-Lingual Bridges with Models of Lexical Borrowing
Yulia Tsvetkov, Chris Dyer
2016
View Paper
Developing language technology tools and resources for a resource-poor language: Sindhi
Raveesh Motlani
2016
View Paper
Monolingually-Derived Phrase Scores for Statistical Machine Translation Using Neural Networks Vector Representations
Aghasadeghi Amir Pouya, Bastan Mohadeseh
2016
View Paper
Multilingual Topic Models for Unaligned Text
D. Blei
2016
View Paper
Multilingual Topic Models for Unaligned Text
J. Boyd-Graber, D. Blei
2016
View Paper
Revisiting comparable corpora in connected space
Pierre Zweigenbaum
2015
View Paper
Extracting bilingual terms from the Web
R. Gaizauskas, Monica Lestari Paramita, E. Barker, Marcis Pinnis, Ahmet Aker, M. Solé
2015
View Paper
Proposal : Cross-Lingual Transfer of Linguistic and Metalinguistic Knowledge via Lexical Borrowing
Yulia Tsvetkov
2015
View Paper
Iterative bilingual lexicon extraction from comparable corpora using a modified perceptron algorithm
Hong-Seok Kwon, Hyeong-Won Seo, Min-Ah Cheon, Jae-Hoon Kim
2014
View Paper
Automatic Lexicon Extraction on RandomIndexing Word Spaces using Small Seed Lexica
Amaru Cuba Gyllensten
2014
View Paper
Unsupervised Algorithms for Cross-Lingual Text Analysis, Translation Mining, and Information Retrieval
Ivan Vuli
2014
View Paper
Traitement automatique des entités nommées en arabe: détection et traduction [Automatic processing of Arabic named entities: detection and translation]
Souhir Gahbiche-Braham, Hélène Bonneau-Maynard, François Yvon
2013
View Paper
Overviewing Important Aspects of the Last Twenty Years of Research in Comparable Corpora
S. Sharoff, R. Rapp, Pierre Zweigenbaum
2013
View Paper
Towards a Generic Approach for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
D. Bouamor, N. Semmar, Pierre Zweigenbaum
2013
View Paper
Domain Adaptation in Machine Translation : Final Report
Marine Carpuat, Hal Daumé, Alexander M. Fraser, Chris Quirk, Fabienne Braune, Ann Clifton, Ann Irvine, Jagadeesh Jagarlamudi, John Morgan, M. Razmara, A. Tamchyna, Katharine Henry, Rachel Rudinger
2013
View Paper
depuis l'arabe
Souhir Gahbiche-Braham, Paris Sud, Paris Xi
2013
View Paper
NIK-styret og redaksjonskomité
Lars Ailo Bongo, Siri Fagernes, D. Haugland, Erik Hjelmås, Hein Meling, Tom Heine Nätt, Andreas Prinz, Erlend Tøssebro, Ingrid Wu, Trond Aalberg
2013
View Paper
Automatic Comparable Web Corpora Collection and Bilingual Terminology Extraction for Specialized Dictionary Making
A. Gurrutxaga, I. Leturia, X. Saralegi, Iñaki San Vicente
2013
View Paper
Paraphrase Detection in Monolingual Specialized/Lay Comparable Corpora
Louise Deléger, Bruno Cartoni, Pierre Zweigenbaum
2013
View Paper
Bilingual Terminology Mining from Language for Special Purposes Comparable Corpora
E. Morin, B. Daille, Emmanuel Prochasson
2013
View Paper
Quantitative Methoden in der Sprachtypologie: Nutzung korpusbasierter Statistiken
Rerum Naturalium
2013
View Paper
Exploiting Comparable Corpora
D. Munteanu, D. Marcu
2013
View Paper
STATISTICAL MACHINE TRANSLATION WITHOUT PARALLEL DATA
Maryam Siahbani
2012
View Paper
ICA for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
Amir Hazem, E. Morin
2012
View Paper
Multi-word term extraction from comparable corpora by combining contextual and constituent clues
Nikola Ljubesic, Š. Vintar, Darja Fišer
2012
View Paper
Translingual Mining from Text Data
Jian-Yun Nie, Jianfeng Gao, Guihong Cao
2012
View Paper
Experimenting with Extracting Lexical Dictionaries from Comparable Corpora for English-Romanian language pair
Elena Irimia
2012
View Paper
Quality issues in thesaurus building: a case study from the medical domain
P. Nohama, E. Pacheco, Roosewelt L. Andrade, J. L. Bitencourt, K. Markó, S. Schulz
2012
View Paper
Towards Retrieving and Ranking Clinical Recommendations with Cross-Lingual Random Indexing
Hans Moen, E. Marsi
2012
View Paper
Crowdsourcing Annotation for Machine Learning in Natural Language Processing Tasks (NON-FINAL VERSION! Proofread version will be uploaded April 30, 2012.)
Omar Zaidan
2012
View Paper
Enhancing Coherency of Specification Documents from Automotive Industry
Jean-Noël Martin, Damien Martin-Guillerez
2012
View Paper
Terminology Extraction , Translation Tools and Comparable Corpora : TTC concept , midterm progress and achieved results
Sadaf Abdul Rauf, Mark Fishel, Patrik Lambert, S. Noubours, Rico Sennrich, Joan Codina-Filbà, E. Barbu, Igor Barsanti, B. Kovachev, N. Lagos, Marco Trevisan
2012
View Paper
Translating and the Computer 29 , November 2007 ] A Free Terminology Extraction Suite
Antoni Oliver
2011
View Paper
Word Translation Disambiguation without Parallel Texts ∗
E. Marsi, André Lynum, Lars Bungum, Björn Gambäck
2011
View Paper
présentée à l'Université d'Avignon et des Pays de Vaucluse pour obtenir le diplôme de DOCTORAT
École Doctorale
2011
View Paper
Cross-language Ontology Learning
H. Hjelm, M. Volk
2011
View Paper
HLTCOE Technical Reports
A. Klementiev, Chris Callison-Burch, Ann Irvine
2010
View Paper
Analysis and Evaluation of Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation
Andrejs Vasiljevs, Raivis Skadins, R. Gaizauskas, D. Tufiș, Tatiana Gornostay
2010
View Paper
Trillions of comparable documents
Pascale Fung, Emmanuel Prochassson, Y. Shi
2010
View Paper
Cria¸c˜ao de L´exicos Bilingues Para Tradu¸c˜ao Autom´atica Estat´ıstica: Extended
L. Carvalho, Isabel Trancoso, Lu´ısa Coheur
2010
View Paper
Linguistic extensions of topic models
D. Blei, Jordan L. Boyd-Graber
2010
View Paper
Improving Machine Translation Performance Using Comparable Corpora
A. Eisele, Jia Xu
2010
View Paper
Points d’ancrage pour l’extraction lexicale bilingue à partir de petits corpus comparables spécialisés. Éléments de confiance pour la caractérisation des termes [Anchor points for bilingual extraction from small specialized comparable corpora]
Emmanuel Prochasson, E. Morin
2009
View Paper
Effective Compositional Model for Lexical Alignment
B. Daille, E. Morin
2009
View Paper
Semantically Informed Machine Translation ( SIMT )
Kathy A Baker, Steven Bethard, Michael Bloodgood, Ralf D. Brown, Chris Callison-Burch, Glen A. Coppersmith, B. Dorr, Wes Filardo, Kendall Giles, Ann Irvine, Mike Kayser, Lori S. Levin, Justin Martineau, J. Mayfield, Scott Miller, Aaron B. Phillips, A. Philpot, C. Piatko, Lane Schwartz, David M. Zajic
2009
View Paper
Découverte et caractérisation des corpus comparables spécialisés
Lorraine Goeuriot
2009
View Paper
ACL-IJCNLP 2009 BUCC 2009 2nd Workshop on Building and Using Comparable Corpora: from Parallel to Non-parallel Corpora
Pierre Zweigenbaum, Reinhard Rapp
2009
View Paper
Automatic Dictionary Expansion Using Non-parallel Corpora
R. Rapp, M. Zock
2008
View Paper
Multilingual Spoken Term Detection: Finding and Testing New Pronunciations
R. Sproat, J. Baker, Martin Jansche, B. Ramabhadran, M. Riley, A. Sethy, P. Wolfe, S. Khudanpur, Arnab Ghoshal, Kristy Hollingshead, Christopher M. White, Ting Qian, Erica Cooper, Morgan Ulinski
2008
View Paper
Evaluating Two Different Methods for the Task of Extracting Bilingual Lexicons from Comparable Corpora
Pablo Gamallo
2008
View Paper
An analogical learning approach to translating terms Traduction de termes à base d ’ analogies
P. Langlais, François Yvon, Pierre Zweigenbaum
2008
View Paper
Machine transliteration of proper names between English and Persian
Sarvnaz Karimi
2008
View Paper
Statistical computer assisted translation
Shahram Khadivi
2008
View Paper
A pilot study of English / French collocation extraction and translation
Adriano Ferraresi, Silvia Bernardini, Giovanni Picc, Marco Baroni
2008
View Paper
Acquisition automatique de sens pour la désambiguïsation et la sélection lexicale en traduction
Marianna Apidianaki
2008
View Paper
Machine Transliteration of Proper Names between
Sarvnaz Karimi
2008
View Paper
Probabilistic Score Propagation in Information Retrieval
A. Shakery
2008
View Paper
Automatic Extraction of Bilingual Terms from Comparable Corpora in a Popular Science Domain
X. Saralegi, Iñaki San Vicente, A. Gurrutxaga
2008
View Paper
Extracting Translation Lexicons from Bilingual Corpora : Application to South-Slavonic Languages
Preslav Nakov
2007
View Paper
Improved Word Alignments Using the Web as a Corpus
Preslav Nakov, Svetlin Nakov, E. Paskaleva
2007
View Paper
Web Translation Mining Based on Suffix Arrays
Gaolin Fang, Hao Yu
2007
View Paper
Cognate or False Friend ? Ask the Web !
Svetlin Nakov Sofia
2007
View Paper
LING 575 TERM PAPER
Ankit K. Srivastava
2007
View Paper
Translingual Information Management by Natural Language Processing
Tai Satoh, H. Maruyama, M. Numao, Y. Shirai
2007
View Paper
Learning bilingual lexicons from comparable English and Spanish corpora
Pablo Gamallo Otero
2007
View Paper
Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University
Cheng-Chung Chen, Sherman D. Hanna, Catherine P. Montalto, Jonathan J. Fox
2007
View Paper
Corpus-based Error Detection in a Multilingual Medical Thesaurus
Roosewelt L. Andrade, E. Pacheco, P. Cancian, P. Nohama, S. Schulz
2007
View Paper
Named Entity Transliteration and Discovery in Multilingual Corpora
A. Klementiev, D. Roth
2006
View Paper
CROSS LANGUAGE INFORMATION INTEGRATION BRIDGING THE GAP
Ramanathan Palaniappan
2006
View Paper
Estimating Bilingual Term Correspondences from Relevant Japanese-English News Articles
T. Utsuro, K. Hino, Takashi Horiuchi, S. Nakagawa
2005
View Paper
Domain Dependence of Lexical Translation: A Case Study of Patent Abstracts
H. Kaji
2005
View Paper
Sentence Alignment in Paralllel, Comparable and Quasi-comparable Corpora
Percy Cheung, Pascale Fung
2004
View Paper
Adapted seed lexicon and combined bidirectional similarity measures for translation equivalent extraction from comparable corpora
H. Kaji
2004
View Paper
Mining Very-Non-Parallel Corpora: Parallel Sentence and Lexicon Extraction via Bootstrapping and E
Pascale Fung, Percy Cheung
2004
View Paper
Linguatec Application of Translation Corresponding Tree ( TCT ) Annotation Schema in Example-Based
Wong Fai, Hubert Cheng, Mao Yu Hang, Chiwai Tang, Mingchui Dong, Andrew Roberts, E. Atwell
2004
View Paper
Learning Translations from Comparable Corpora
David Talbot
2003
View Paper
Computersimulation sprachlicher Intuition
Reinhard Rapp
2003
View Paper
Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora
Reinhard Rapp
2002
View Paper
A Combination of Models for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora
F. Sadat, Hervé Déjean
2002
View Paper
Bilingual terminology extraction : an approach based on a multilingual thesaurus applicable to comparable corpora
Hervé Déjean, Éric Gaussier
2002
View Paper
XRCE Participation in CLEF 2002
J. Renders, Hervé Déjean, Éric Gaussier
2002
View Paper
Bilingual Unknown Word Alignment Tool for English-Thai
N. Kampanya, A. Kawtrakul, Mukda Suktarachan
2002
View Paper
An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts
Pascale Fung, L. Yee
2002
View Paper
Disambiguation of single noun translations extracted from bilingual comparable corpora
Hiroshi Nakagawa
2001
View Paper
Disambiguation of Compound Noun Translations Extracted from Bilingual Comparable Corpora
Hiroshi Nakagawa
2001
View Paper
Extraction of translation equivalents from non-parallel corpora
Takaaki Tanaka, Y. Matsuo
1999
View Paper
Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora
Pascale Fung
1997
View Paper
Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora Subject Areas: Statistical Language Processing Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora Subject Areas: Statistical Language Processing
Hong Kongpascale
1997
View Paper
Towards Cross-Lingual Information Retrieval using Random Indexing
Hans Moen, E. Marsi
View Paper
Seventh Framework Programme Theme 3 Information and Communication Technologies Panacea Project Platform for Automatic, Normalized Annotation and Cost-effective Acquisition of Language Resources for Human Language Technologies Parallel Technology Tools and Resources
G. Thurmair, Andy Linguatec, Way
View Paper
Proceedings of System Demonstrations
M. Strube
View Paper
Unsupervised Multilingual Alignment using Wasserstein Barycenter
Xin Lian
View Paper
International Workshop on Embeddings and Semantics
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more