This paper introduces a method for refining translations by iteratively prompting large language models to self-correct their initial outputs. Despite lower string-based metric scores, the refined translations show comparable or improved quality per neural metrics and are rated better in fluency and naturalness by human evaluations.
We propose iteratively prompting a large language model to self-correct a translation, with inspiration from their strong language understanding and translation capability as well as a human-like translation approach. Interestingly, multi-turn querying reduces the output's string-based metric scores, but neural metrics suggest comparable or improved quality. Human evaluations indicate better fluency and naturalness compared to initial translations and even human references, all while maintaining quality. Ablation studies underscore the importance of anchoring the refinement to the source and a reasonable seed translation for quality considerations. We also discuss the challenges in evaluation and relation to human performance and translationese.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Junhui Li, Xinyu Tian, Xinglin Lyu et al.
Wengang Zhou, Houqiang Li, Hao Zhou et al.
Dong Li, Jun Wang, Ning Yang et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)