This paper evaluates the performance of translation models on idiomatic expressions and proper names in English-to-Icelandic translation, highlighting significant challenges and low scores, suggesting substantial room for improvement.
This paper presents the submission of the \'Arni Magn\'usson Institute's team to the WMT24 test suite subtask, focusing on idiomatic expressions and proper names for the English->Icelandic translation direction. Intuitively and empirically, idioms and proper names are known to be a significant challenge for modern translation models. We create two different test suites. The first evaluates the competency of MT systems in translating common English idiomatic expressions, as well as testing whether systems can distinguish between those expressions and the same phrases when used in a literal context. The second test suite consists of place names that should be translated into their Icelandic exonyms (and correctly inflected) and pairs of Icelandic names that share a surface form between the male and female variants, so that incorrect translations impact meaning as well as readability. The scores reported are relatively low, especially for idiomatic expressions and place names, and indicate considerable room for improvement.
Generated Sep 03, 2025
The research focuses on evaluating the performance of machine translation (MT) systems, specifically in translating English idiomatic expressions and proper names into Icelandic. Two test suites are created: one for idiomatic expressions, distinguishing between idiomatic and literal uses, and another for proper names, including place names and given names.
This research highlights the persistent challenges that idiomatic expressions and proper names pose for state-of-the-art translation models, emphasizing the need for further improvements in this area.
The paper presents a comprehensive test suite for evaluating English-to-Icelandic translation models, focusing on idiomatic expressions and proper names, along with detailed automatic and manual evaluation methodologies.
This work contributes by specifically targeting the translation of idiomatic expressions and proper names in English to Icelandic, an under-explored area in MT research, and by providing a nuanced evaluation of model performance across literal and idiomatic contexts.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Vésteinn Snæbjarnarson, Hafsteinn Einarsson
Konstantina Nikolaidou, Marcus Liwicki, Foteini Liwicki et al.
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)