PETCI is a newly created parallel English translation dataset of Chinese idioms designed to enhance both human and machine idiom translation. While baseline models show limited improvement, structure-aware classification models perform well, and the dataset can be easily expanded, benefiting language learners and translation systems.
Idioms are an important language phenomenon in Chinese, but idiom translation is notoriously hard. Current machine translation models perform poorly on idiom translation, while idioms are sparse in many translation datasets. We present PETCI, a parallel English translation dataset of Chinese idioms, aiming to improve idiom translation by both human and machine. The dataset is built by leveraging human and machine effort. Baseline generation models show unsatisfactory abilities to improve translation, but structure-aware classification models show good performance on distinguishing good translations. Furthermore, the size of PETCI can be easily increased without expertise. Overall, PETCI can be helpful to language learners and machine translation systems.
This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:
• Hover over any node to see the paper title
• Click a node to view that paper's details
• Drag nodes to rearrange the graph
• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Beyond Decoder-only: Large Language Models Can be Good Encoders for Machine Translation
|
Yingfeng Luo, Tong Zheng, Yongyu Mu, Bei Li, Qinghong Zhang, Yongqi Gao, Ziqiang Xu, Peinan Feng, Xiaoqian Liu, Tong Xiao, Jingbo Zhu
|
2025
|
View Paper |
Creative and Context-Aware Translation of East Asian Idioms with GPT-4
|
Kenan Tang, Peiyang Song, Yao Qin, Xifeng Yan
|
2024
|
View Paper |
The Fine-Tuning Paradox: Boosting Translation Quality Without Sacrificing LLM Abilities
|
David Stap, Eva Hasler, Bill Byrne, C. Monz, Ke Tran
|
2024
|
View Paper |
Generating Continuations in Multilingual Idiomatic Contexts
|
Rhitabrat Pokharel, Ameeta Agrawal
|
2023
|
View Paper |
Translate Meanings, Not Just Words: IdiomKB's Role in Optimizing Idiomatic Translation with Language Models
|
Shuang Li, Jiangjie Chen, Siyu Yuan, Xinyi Wu, Hao Yang, Shimin Tao, Yanghua Xiao
|
2023
|
View Paper |
Food for Thought: How can we exploit contextual embeddings in the translation of idiomatic expressions?
|
Lukas Santing, Ryan Jean-Luc Sijstermans, Giacomo Anerdi, Pedro Jeuris, Marijn ten Thij, R. Batista-Navarro
|
2022
|
View Paper |
Published: 2018-02-21
Published: 2020-05-20
John E. Ortega, Rodolfo Zevallos, Adam Meyers, Haohao, Wang
Published: 2024-12-18
Comments (0)