This paper argues that language tags (LTs) are crucial for zero-shot translation in Multilingual Neural Machine Translation (MNMT) models, enhancing semantic consistency and improving translation quality. Experimental results show a significant +8 BLEU score improvement by incorporating target language tags while omitting source language tags in specific translation tasks.
Multilingual Neural Machine Translation (MNMT) has aroused widespread interest due to its efficiency. An exciting advantage of MNMT models is that they could also translate between unsupervised (zero-shot) language directions. Language tag (LT) strategies are often adopted to indicate the translation directions in MNMT. In this paper, we demonstrate that the LTs are not only indicators for translation directions but also crucial to zero-shot translation qualities. Unfortunately, previous work tends to ignore the importance of LT strategies. We demonstrate that a proper LT strategy could enhance the consistency of semantic representations and alleviate the off-target issue in zero-shot directions. Experimental results show that by ignoring the source language tag (SLT) and adding the target language tag (TLT) to the encoder, the zero-shot translations could achieve a +8 BLEU score difference over other LT strategies in IWSLT17, Europarl, TED talks translation tasks.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Jie Zhou, Yijin Liu, Fandong Meng et al.
Chenhui Chu, Raj Dabre, Haiyue Song et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)