Publication

Published: Sep 22, 2025
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

Quick Answers

What methodology did the authors use?

The study employed a comparative analysis of machine translation performance using different LLMs on Bavarian-to-standard German translation tasks, combined with prompt engineering to optimize classification accuracy for dialectal variants. More in Methodology →

What are the key results?

Llama3.3-70b achieved the highest MacroF1 score (0.430) for translation candidate judgment — Prompt variation significantly impacted performance, with optimal prompts improving scores by up to 0.155 in MacroF1 More in Key Results →

Why is this work significant?

This research advances dialect preservation in NLP by demonstrating how prompt engineering can enhance machine translation accuracy for regional dialects, supporting linguistic diversity in digital communication. More in Significance →

What are the main limitations?

Results are specific to Bavarian German and may not generalize to other dialects — Dependence on annotated datasets which may have limited coverage of dialectal variations More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

Dialects exhibit a substantial degree of variation due to the lack of a standard orthography. At the same time, the ability of Large Language Models (LLMs) to process dialects remains largely understudied. To address this gap, we use Bavarian as a case study and investigate the lexical dialect understanding capability of LLMs by examining how well they recognize and translate dialectal terms across different parts-of-speech. To this end, we introduce DiaLemma, a novel annotation framework for creating dialect variation dictionaries from monolingual data only, and use it to compile a ground truth dataset consisting of 100K human-annotated German-Bavarian word pairs. We evaluate how well nine state-of-the-art LLMs can judge Bavarian terms as dialect translations, inflected variants, or unrelated forms of a given German lemma. Our results show that LLMs perform best on nouns and lexically similar word pairs, and struggle most in distinguishing between direct translations and inflected variants. Interestingly, providing additional context in the form of example usages improves the translation performance, but reduces their ability to recognize dialect variants. This study highlights the limitations of LLMs in dealing with orthographic dialect variation and emphasizes the need for future work on adapting LLMs to dialects.

AI Key Findings

Generated Sep 29, 2025

Methodology — What approach did the authors take?

The study employed a comparative analysis of machine translation performance using different LLMs on Bavarian-to-standard German translation tasks, combined with prompt engineering to optimize classification accuracy for dialectal variants.

Key Results — What are the main findings?

  • Llama3.3-70b achieved the highest MacroF1 score (0.430) for translation candidate judgment
  • Prompt variation significantly impacted performance, with optimal prompts improving scores by up to 0.155 in MacroF1
  • German prompts showed better alignment with annotation guidelines compared to English prompts

Significance — Why does this research matter?

This research advances dialect preservation in NLP by demonstrating how prompt engineering can enhance machine translation accuracy for regional dialects, supporting linguistic diversity in digital communication.

Technical Contribution — What is the technical contribution?

Introduction of context-aware prompting strategies that improve classification accuracy for dialectal variants in machine translation tasks

Novelty — What is new about this work?

First comprehensive evaluation of prompt engineering's impact on dialectal variation classification in machine translation, combined with cross-model comparison across different LLM architectures

Limitations — What are the limitations of this study?

  • Results are specific to Bavarian German and may not generalize to other dialects
  • Dependence on annotated datasets which may have limited coverage of dialectal variations

Future Work — What did the authors propose for future work?

  • Explore transfer learning across related dialects to improve generalization
  • Develop automated annotation tools for dialectal variation datasets
  • Investigate multilingual models for dialect preservation in cross-lingual tasks

Paper Details

Paper ID: 2509.17855
Comments: Accepted at EMNLP 2025 (Findings)
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{plank2025make,
  title         = {Make Every Letter Count: Building Dialect Variation Dictionaries from
  Monolingual Corpora},
  author        = {Plank, Barbara and Burkhardt, Diana and Frassinelli, Diego and others},
  year          = {2025},
  eprint        = {2509.17855},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
Plank, B., Burkhardt, D., Frassinelli, D., Litschko, R., & Blaschke, V. (2025). Make Every Letter Count: Building Dialect Variation Dictionaries from
  Monolingual Corpora. arXiv. https://arxiv.org/abs/2509.17855
MLA 9
Plank, Barbara, et al. "Make Every Letter Count: Building Dialect Variation Dictionaries from
  Monolingual Corpora." arXiv, 2025, arxiv.org/abs/2509.17855.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more