Quick Summary:

This paper introduces a manually annotated Amharic spelling error corpus for evaluating detection and correction of spelling errors, distinguishing between non-word and real-word errors, and providing contextual information for improved error handling.

Summary

This paper presents a manually annotated spelling error corpus for Amharic, lingua franca in Ethiopia. The corpus is designed to be used for the evaluation of spelling error detection and correction. The misspellings are tagged as non-word and real-word errors. In addition, the contextual information available in the corpus makes it useful in dealing with both types of spelling errors.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

corpus (0.477)
word (0.336)
errors (0.288)
error (0.246)
dealing (0.223)
manually (0.223)
contextual (0.216)
annotated (0.215)
correction (0.187)
paper presents (0.184)
presents (0.161)
designed (0.158)
makes (0.157)
useful (0.154)
evaluation (0.152)
types (0.149)
detection (0.139)
available (0.135)
addition (0.135)
information (0.118)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
Multilingual Open Text Release 1: Public Domain News in 44 Languages
Chester Palen-Michel, June-Woo Kim, Constantine Lignos
2022
View Paper
Impacts of Homophone Normalization on Semantic Models for Amharic
Tadesse Destaw Belay, A. Ayele, G. Gelaye, Seid Muhie Yimam, Chris Biemann
2021
View Paper
Extended Parallel Corpus for Amharic-English Machine Translation
A. Gezmu, A. Nürnberger, T. Bati
2021
View Paper
Multilingual Open Text 1.0: Public Domain News in 44 Languages
Chester Palen-Michel, June-Woo Kim, Constantine Lignos
2022
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more