This paper presents a memory-augmented neural machine translation (M-NMT) model for Chinese-Uyghur translation, utilizing a newly collected dataset of 200,000 sentence pairs. The proposed memory structure effectively handles rare words and outperforms traditional NMT and SMT methods.
Neural machine translation (NMT) has achieved notable performance recently. However, this approach has not been widely applied to the translation task between Chinese and Uyghur, partly due to the limited parallel data resource and the large proportion of rare words caused by the agglutinative nature of Uyghur. In this paper, we collect ~200,000 sentence pairs and show that with this middle-scale database, an attention-based NMT can perform very well on Chinese-Uyghur/Uyghur-Chinese translation. To tackle rare words, we propose a novel memory structure to assist the NMT inference. Our experiments demonstrated that the memory-augmented NMT (M-NMT) outperforms both the vanilla NMT and the phrase-based statistical machine translation (SMT). Interestingly, the memory structure provides an elegant way for dealing with words that are out of vocabulary.
Generated Sep 03, 2025
The research employs a memory-augmented neural machine translation (M-NMT) approach for Chinese-Uyghur translation, utilizing an attention-based NMT model with a memory component storing source-target word mappings. The memory is populated using word tables from statistical machine translation (SMT) due to the computational resource constraints.
This research is significant as it addresses the challenges of translating between Chinese and Uyghur, which suffer from limited parallel data and a high proportion of rare words due to Uyghur's agglutinative nature. The proposed memory-augmented NMT (M-NMT) approach improves translation quality, especially for rare words, and provides an elegant solution for handling OOV words.
The paper introduces a memory-augmented neural machine translation (M-NMT) model that combines an attention-based NMT with a memory component for storing source-target word mappings, effectively addressing the rare word problem and OOV words in Chinese-Uyghur translation.
The novelty of this work lies in the memory-augmented NMT approach, which not only improves the vanilla NMT performance but also provides an elegant solution for handling rare words and OOV words in the Chinese-Uyghur translation task.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Rui Wang, Guoping Huang, Zhirui Zhang et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)