Mitigating Hallucinations and Off-target Machine Translation with Source-Contrastive and Language-Contrastive Decoding
Publication
Metrics
AI Quick Summary
This paper proposes source-contrastive and language-contrastive decoding methods to reduce hallucinations and off-target translations in machine translation without requiring retraining or external models. Experiments on M2M-100 and SMaLL-100 models show significant reductions in translation errors across multiple language pairs.
Abstract
Hallucinations and off-target translation remain unsolved problems in MT, especially for low-resource languages and massively multilingual models. In this paper, we introduce two related methods to mitigate these failure cases with a modified decoding objective, without either requiring retraining or external models. In source-contrastive decoding, we search for a translation that is probable given the correct input, but improbable given a random input segment. In language-contrastive decoding, we search for a translation that is probable, but improbable given the wrong language indicator token. Experiments on the massively multilingual models M2M-100 (418M) and SMaLL-100 show that these methods suppress hallucinations and off-target translations, reducing the number of translations with segment-level chrF2 below 10 by 67-83% on average, and the number of translations with oscillatory hallucinations by 75-92% on average, across 57 tested translation directions. In a proof of concept on out-of-English translation, we also show that we can suppress off-target translations with large language models. We release our source code at https://github.com/ZurichNLP/ContraDecode.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.
Impact
Paper Details
Authors
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Discussion 0