Quick Summary:

This paper introduces the first corpus for the endangered Kangri language, featuring 181,552 monolingual and 27,362 Hindi-Kangri parallel corpora, along with pre-trained word embeddings. The corpus is available for non-commercial research and includes evaluation metrics for translation models.

Summary

In this paper we present the dataset of Himachali low resource endangered language, Kangri (ISO 639-3xnr) listed in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). The compilation of kangri corpus has been a challenging task due to the non-availability of the digitalized resources. The corpus contains 1,81,552 Monolingual and 27,362 Hindi-Kangri Parallel corpora. We shared pre-trained kangri word embeddings. We also reported the Bilingual Evaluation Understudy (BLEU) score and Metric for Evaluation of Translation with Explicit ORdering (METEOR) score of Statistical Machine Translation (SMT) and Neural Machine Translation (NMT) results for the corpus. The corpus is freely available for non-commercial usages and research. To the best of our knowledge, this is the first Himachali low resource endangered language corpus. The resources are available at (https://github.com/chauhanshweta/Kangri_corpus)

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

corpus (0.412)
corpus (0.401)
translation (0.280)
translation (0.272)
score (0.245)
score (0.228)
resource (0.214)
resource (0.211)
resources (0.210)
resources (0.208)
evaluation (0.183)
evaluation (0.174)
language (0.173)
language (0.172)
machine (0.169)
machine (0.169)
commercial (0.156)
available (0.155)
available (0.154)
commercial (0.152)
Title Authors Year Actions
First Attempt at Building Parallel Corpora for Machine Translation of Northeast India’s Very Low-Resource Languages
A. Tonja, Melkamu Abay Mersha, Ananya Kalita, Olga Kolesnikova, Jugal K. Kalita
2023
View Paper
A Pragmatic Analysis of Machine Translation Techniques for Preserving the Authenticity of the Sanskrit Language
N. Sethi, A. Dev, Poonam Bansal, Deepak Kumar Sharma, Deepak Gupta
2023
View Paper
A Novel Neural Machine Translation Approach for low-resource Sanskrit-Hindi Language pair
N. Sethi, A. Dev, Poonam Bansal
2023
View Paper
Multimodal Machine Translation for Sanskrit-Hindi: An Empirical Analysis
N. Sethi, A. Dev, Poonam Bansal
2022
View Paper
Hybridization Based Machine Translations for Low-Resource Language with Language Divergence
N. Sethi, A. Dev, Poonam Bansal, Deepak Kumar Sharma, Deepak Gupta
2022
View Paper
Unsupervised SMT: an analysis of Indic languages and a low resource language
Shefali Saxena, S. Chauhan, Paras Arora, Philemon Daniel
2022
View Paper
Improved Unsupervised Statistical Machine Translation via Unsupervised Word Sense Disambiguation for a Low-Resource and Indic Languages
Shefali Saxena, Uttkarsh Chaurasia, Nitin Bansal, Philemon Daniel
2022
View Paper
Explicitly unsupervised statistical machine translation analysis on five Indian languages using automatic evaluation metrics
Shefali Saxena, S. Chauhan, Paras Arora, Philemon Daniel
2022
View Paper
Improved Unsupervised Neural Machine Translation with Semantically Weighted Back Translation for Morphologically Rich and Low Resource Languages
S. Chauhan, Shefali Saxena, Philemon Daniel
2022
View Paper
Analysis of Neural Machine Translation KANGRI Language by Unsupervised and Semi Supervised Methods
S. Chauhan, Shefali Saxena, Philemon Daniel
2022
View Paper
Fully unsupervised word translation from cross-lingual word embeddings especially for healthcare professionals
S. Chauhan, Shefali Saxena, Philemon Daniel
2021
View Paper
The Flores-101 Evaluation Benchmark for Low-Resource and Multilingual Machine Translation
Naman Goyal, Cynthia Gao, Vishrav Chaudhary, Peng-Jen Chen, Guillaume Wenzek, Da Ju, Sanjan Krishnan, Marc'Aurelio Ranzato, Francisco Guzmán, Angela Fan
2021
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more