Quick Summary:

This paper provides a comprehensive review of parallel corpora for low-resource Indic languages, categorizing them into various types and critically examining challenges in their creation and usage for machine translation. It outlines future directions for enhancing translation quality through cross-lingual learning and multimodal resources.

Summary

Parallel corpora play an important role in training machine translation (MT) models, particularly for low-resource languages where high-quality bilingual data is scarce. This review provides a comprehensive overview of available parallel corpora for Indic languages, which span diverse linguistic families, scripts, and regional variations. We categorize these corpora into text-to-text, code-switched, and various categories of multimodal datasets, highlighting their significance in the development of robust multilingual MT systems. Beyond resource enumeration, we critically examine the challenges faced in corpus creation, including linguistic diversity, script variation, data scarcity, and the prevalence of informal textual content.We also discuss and evaluate these corpora in various terms such as alignment quality and domain representativeness. Furthermore, we address open challenges such as data imbalance across Indic languages, the trade-off between quality and quantity, and the impact of noisy, informal, and dialectal data on MT performance. Finally, we outline future directions, including leveraging cross-lingual transfer learning, expanding multilingual datasets, and integrating multimodal resources to enhance translation quality. To the best of our knowledge, this paper presents the first comprehensive review of parallel corpora specifically tailored for low-resource Indic languages in the context of machine translation.

AI Key Findings

Generated Jun 10, 2025

Methodology

This comprehensive review analyzes parallel corpora for low-resource Indic languages in machine translation, categorizing them into text-to-text, code-switched, and multimodal datasets, while critically examining challenges like linguistic diversity, script variation, data scarcity, and informal content.

Key Results

  • Provides the first comprehensive review of parallel corpora specifically tailored for low-resource Indic languages in machine translation.
  • Identifies significant parallel corpora for Indic languages, including BPCCText-to-Text, Samanantar, IITBombay, CVIT-IIITHPIB, OPUS, WAT2018, CCAligned, Bhasha, M2M-100, Itihasa, BUET, Sanskrit-Hindi-MT, Kangri, IndoWordNet, NLLB-Seed, PHINC, NLLB-MD, GLUECoS, IIIT-Hen-hi-codemixed, CALCS2021, HiVisualGenome, BnVisualGenome, MlVisualGenome, and MalayalamVisualGenome.
  • Highlights the importance of multimodal datasets like HiVisualGenome, BnVisualGenome, MlVisualGenome for improving translation quality in Indic languages.
  • Discusses code-switched corpora such as GLUECoS, PHINC, IIIT-Hen-hi-codemixed, CALCS2021, and NLLB-MD, which are crucial for handling real-world conversations with language mixing.
  • Addresses open challenges like data imbalance, quality vs. quantity trade-off, and the impact of noisy, informal, and dialectal data on MT performance.

Significance

This research is crucial for advancing machine translation in low-resource Indic languages, which are diverse, linguistically complex, and underrepresented in existing parallel corpora. The findings contribute to the development of robust multilingual MT systems and multimodal AI applications for Indic languages.

Technical Contribution

This paper presents a comprehensive review and categorization of parallel corpora for low-resource Indic languages, highlighting their significance in machine translation and multimodal AI applications.

Novelty

This research offers the first comprehensive review of parallel corpora specifically tailored for low-resource Indic languages in machine translation, addressing critical challenges and outlining future directions in this under-researched area.

Limitations

  • The review is constrained by the availability of datasets, with many low-resource languages remaining underrepresented.
  • The quality of corpora varies significantly, with some datasets suffering from issues like inconsistent translations, noisy data, and domain-specific biases.

Future Work

  • Expand coverage for low-resource and dialectal variants of Indic languages by collecting bilingual and multilingual parallel data from vernacular media, government archives, social media, and oral histories.
  • Enhance domain adaptation and contextual alignment by constructing multi-domain parallel corpora and training domain-adaptive MT models.
  • Leverage multimodal and code-switched parallel data to improve MT models' performance in real-world multilingual communication.
  • Refine automatic data generation techniques like back-translation and parallel sentence mining to improve alignment accuracy and reduce noise in automatically generated corpora.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

No key terms available for this paper.

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more