This paper investigates how neural machine translation systems represent sentence structure, using a Transformer model for English-German translation. It finds that neuron activations correlate more with word choice and sentence length than with structural differences, though it demonstrates some success in manipulating neuron activations to control syntactic output.
We present a methodology that explores how sentence structure is reflected in neural representations of machine translation systems. We demonstrate our model-agnostic approach with the Transformer English-German translation model. We analyze neuron-level correlation of activations between paraphrases while discussing the methodology challenges and the need for confound analysis to isolate the effects of shallow cues. We find that similarity between activation patterns can be mostly accounted for by similarity in word choice and sentence length. Following that, we manipulate neuron activations to control the syntactic form of the output. We show this intervention to be somewhat successful, indicating that deep models capture sentence-structure distinctions, despite finding no such indication at the neuron level. To conduct our experiments, we develop a semi-automatic method to generate meaning-preserving minimal pair paraphrases (active-passive voice and adverbial clause-noun phrase) and compile a corpus of such pairs.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Hitomi Yanaka, Ryoma Kumon, Daiki Matsuoka
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)