On Systematic Style Differences between Unsupervised and Supervised MT and an Application for High-Resource Machine Translation
Publication
Metrics
Abstract
Modern unsupervised machine translation (MT) systems reach reasonable translation quality under clean and controlled data conditions. As the performance gap between supervised and unsupervised MT narrows, it is interesting to ask whether the different training methods result in systematically different output beyond what is visible via quality metrics like adequacy or BLEU. We compare translations from supervised and unsupervised MT systems of similar quality, finding that unsupervised output is more fluent and more structurally different in comparison to human translation than is supervised MT. We then demonstrate a way to combine the benefits of both methods into a single system which results in improved adequacy and fluency as rated by human evaluators. Our results open the door to interesting discussions about how supervised and unsupervised MT might be different yet mutually-beneficial.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.
Impact
Paper Details
Authors
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Discussion 0