33 papers on arXiv
Maximum-a-posteriori (MAP) decoding is the most widely used decoding strategy for neural machine translation (NMT) models. The underlying assumption is that model probability correlates well with huma...
Minimum Bayes Risk (MBR) decoding is a powerful decoding strategy widely used for text generation tasks, but its quadratic computational complexity limits its practical application. This paper prese...
Reliable human evaluation is critical to the development of successful natural language generation models, but achieving it is notoriously difficult. Stability is a crucial requirement when ranking ...
Recent large language models (LLM) are leveraging human feedback to improve their generation quality. However, human feedback is costly to obtain, especially during inference. In this work, we propo...
Quality Estimation (QE), the evaluation of machine translation output without the need of explicit references, has seen big improvements in the last years with the use of neural metrics. In this pap...
Recent research in decoding methods for Natural Language Generation (NLG) tasks has shown that MAP decoding is not optimal, because model probabilities do not always align with human preferences. St...
As research on machine translation moves to translating text beyond the sentence level, it remains unclear how effective automatic evaluation metrics are at scoring longer translations. In this work...
Automatic evaluation of machine translation (MT) is a critical tool driving the rapid iterative development of MT systems. While considerable progress has been made on estimating a single scalar qua...
Kendall's tau is frequently used to meta-evaluate how well machine translation (MT) evaluation metrics score individual translations. Its focus on pairwise score comparisons is intuitive but raises ...
Automatically evaluating the quality of language generation is critical. Although recent learned metrics show high correlation with human judgement, these metrics can not explain their verdict or as...
We introduce PaLM 2, a new state-of-the-art language model that has better multilingual and reasoning capabilities and is more compute-efficient than its predecessor PaLM. PaLM 2 is a Transformer-ba...
Recent advances in machine translation (MT) have shown that Minimum Bayes Risk (MBR) decoding can be a powerful alternative to beam search decoding, especially when combined with neural-based utilit...
In this work, we provide a large-scale empirical study of the scaling properties of multilingual neural machine translation models. We examine how increases in the model size affect the model perfor...
Large language models (LLMs) that have been trained on multilingual but not parallel text exhibit a remarkable ability to translate between languages. We probe this ability in an in-depth study of t...
We evaluate the reasoning abilities of large language models in multilingual settings. We introduce the Multilingual Grade School Math (MGSM) benchmark, by manually translating 250 grade-school math...
Human-translated text displays distinct features from naturally written text in the same language. This phenomena, known as translationese, has been argued to confound the machine translation (MT) e...
Improvements in text generation technologies such as machine translation have necessitated more costly and time-consuming human evaluation procedures to ensure an accurate signal. We investigate a s...
In Neural Machine Translation, it is typically assumed that the sentence with the highest estimated probability should also be the translation with the highest quality as measured by humans. In this...
Modern unsupervised machine translation (MT) systems reach reasonable translation quality under clean and controlled data conditions. As the performance gap between supervised and unsupervised MT na...
Human evaluation of modern high-quality machine translation systems is a difficult problem, and there is increasing evidence that inadequate evaluation procedures can lead to erroneous conclusions. ...
This is the preliminary ranking of WMT24 General MT systems based on automatic metrics. The official ranking will be a human evaluation, which is superior to the automatic ranking and supersedes it. T...
Recent research in neural machine translation (NMT) has shown that training on high-quality machine-generated data can outperform training on human-generated data. This work accompanies the first-ever...
In this paper we present a step-by-step approach to long-form text translation, drawing on established processes in translation studies. Instead of viewing machine translation as a single, monolithic ...
This paper investigates the impact of verbose LLM translations on evaluation. We first demonstrate the prevalence of this behavior across several LLM outputs drawn from the WMT 2024 general shared tas...
In this paper, we present the MetricX-24 submissions to the WMT24 Metrics Shared Task and provide details on the improvements we made over the previous version of MetricX. Our primary submission is a ...
Collecting high-quality translations is crucial for the development and evaluation of machine translation systems. However, traditional human-only approaches are costly and slow. This study presents a...
Despite growing interest in incorporating feedback to improve language models, most efforts focus only on sequence-level annotations. In this work, we explore the potential of utilizing fine-grained s...
While Minimum Bayes Risk (MBR) decoding using metrics such as COMET or MetricX has outperformed traditional decoding methods such as greedy or beam search, it introduces a challenge we refer to as met...
As LLMs continue to become more powerful and versatile, human evaluation has quickly become intractable at scale and reliance on automatic metrics has become the norm. Recently, it has been shown that...
Data contamination -- the accidental consumption of evaluation examples within the pre-training data -- can undermine the validity of evaluation benchmarks. In this paper, we present a rigorous analys...
Human evaluation is crucial for assessing rapidly evolving language models but is influenced by annotator proficiency and task design. This study explores the integration of comparative judgment into ...
As large language models (LLM) become more and more capable in languages other than English, it is important to collect benchmark datasets in order to evaluate their multilingual performance, includin...
The goal of translation, be it by human or by machine, is, given some text in a source language, to produce text in a target language that simultaneously 1) preserves the meaning of the source text an...