This paper examines the prevalence and implications of verbose translations by large language models (LLMs) in machine translation, identifying safety, copyright concerns, and context as primary triggers. It concludes that current evaluation methods unfairly penalize verbose outputs, calling for adjustments to improve future assessment accuracy.
This paper investigates the impact of verbose LLM translations on evaluation. We first demonstrate the prevalence of this behavior across several LLM outputs drawn from the WMT 2024 general shared task on machine translation. We then identify the primary triggers of verbosity, including safety, copyright concerns, and insufficient context in short input queries. Finally, we show that ignoring this behavior unfairly penalizes more verbose LLMs according to both automatic and human evaluations, highlighting the need to address this issue for more accurate future evaluations.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
No key terms available for this paper.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
J. D. Zamfirescu-Pereira, Björn Hartmann, Shreya Shankar et al.
Toby Jia-Jun Li, Meng Jiang, Noah Ziems et al.
Sebastian Vincent, Charlotte Prescott, Chris Bayliss et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Synthetic Fluency: Hallucinations, Confabulations, and the Creation of Irish Words in LLM-Generated Translations
|
Sheila Castilho, Zoe Fitzsimmons, Claire Holton, Aoife Mc Donagh
|
2025
|
View Paper |
Comments (0)