Eleftheria Briakou
23 papers on arXiv
Academic Profile
Statistics
Similar Authors
Papers on arXiv
Don't Throw Away Data: Better Sequence Knowledge Distillation
A critical component in knowledge distillation is the means of coupling the teacher and student. The predominant sequence knowledge distillation method involves supervised learning of the student agai...
Explaining with Contrastive Phrasal Highlighting: A Case Study in Assisting Humans to Detect Translation Differences
Explainable NLP techniques primarily explain by answering "Which tokens in the input are responsible for this prediction?''. We argue that for NLP models that make predictions by comparing two input...
AfriMTE and AfriCOMET: Enhancing COMET to Embrace Under-resourced African Languages
Despite the recent progress on scaling multilingual machine translation (MT) to several under-resourced African languages, accurately measuring this progress remains challenging, since evaluation is...
What Else Do I Need to Know? The Effect of Background Information on Users' Reliance on QA Systems
NLP systems have shown impressive performance at answering questions by retrieving relevant context. However, with the increasingly large models, it is impossible and often undesirable to constrain ...
Searching for Needles in a Haystack: On the Role of Incidental Bilingualism in PaLM's Translation Capability
Large, multilingual language models exhibit surprisingly good zero- or few-shot machine translation capabilities, despite having never seen the intentionally-included translation examples provided t...
Understanding and Detecting Hallucinations in Neural Machine Translation via Model Introspection
Neural sequence generation models are known to "hallucinate", by producing outputs that are unrelated to the source text. These hallucinations are potentially harmful, yet it remains unclear in what...
Can Synthetic Translations Improve Bitext Quality?
Synthetic translations have been used for a wide range of NLP tasks primarily as a means of data augmentation. This work explores, instead, how synthetic translations can be used to revise potential...
BitextEdit: Automatic Bitext Editing for Improved Low-Resource Machine Translation
Mined bitexts can contain imperfect translations that yield unreliable training signals for Neural Machine Translation (NMT). While filtering such pairs out is known to improve final model quality, ...
Evaluating the Evaluation Metrics for Style Transfer: A Case Study in Multilingual Formality Transfer
While the field of style transfer (ST) has been growing rapidly, it has been hampered by a lack of standardized practices for automatic evaluation. In this paper, we evaluate leading ST automatic me...
A Review of Human Evaluation for Style Transfer
This paper reviews and summarizes human evaluation practices described in 97 style transfer papers with respect to three main evaluation aspects: style transfer, meaning preservation, and fluency. I...
Beyond Noise: Mitigating the Impact of Fine-grained Semantic Divergences on Neural Machine Translation
While it has been shown that Neural Machine Translation (NMT) is highly sensitive to noisy parallel training samples, prior work treats all types of mismatches between source and target as noise. As...
XFORMAL: A Benchmark for Multilingual Formality Style Transfer
We take the first step towards multilingual style transfer by creating and releasing XFORMAL, a benchmark of multiple formal reformulations of informal text in Brazilian Portuguese, French, and Ital...
Detecting Fine-Grained Cross-Lingual Semantic Divergences without Supervision by Learning to Rank
Detecting fine-grained differences in content conveyed in different languages matters for cross-lingual NLP and multilingual corpora analysis, but it is a challenging machine learning problem since ...
Translating Step-by-Step: Decomposing the Translation Process for Improved Translation Quality of Long-Form Texts
In this paper we present a step-by-step approach to long-form text translation, drawing on established processes in translation studies. Instead of viewing machine translation as a single, monolithic ...
On the Implications of Verbose LLM Outputs: A Case Study in Translation Evaluation
This paper investigates the impact of verbose LLM translations on evaluation. We first demonstrate the prevalence of this behavior across several LLM outputs drawn from the WMT 2024 general shared tas...
Overestimation in LLM Evaluation: A Controlled Large-Scale Study on Data Contamination's Impact on Machine Translation
Data contamination -- the accidental consumption of evaluation examples within the pre-training data -- can undermine the validity of evaluation benchmarks. In this paper, we present a rigorous analys...
WMT24++: Expanding the Language Coverage of WMT24 to 55 Languages & Dialects
As large language models (LLM) become more and more capable in languages other than English, it is important to collect benchmark datasets in order to evaluate their multilingual performance, includin...
Leveraging Domain Knowledge at Inference Time for LLM Translation: Retrieval versus Generation
While large language models (LLMs) have been increasingly adopted for machine translation (MT), their performance for specialist domains such as medicine and law remains an open challenge. Prior work ...
Déjà Vu: Multilingual LLM Evaluation through the Lens of Machine Translation Evaluation
Generation capabilities and language coverage of multilingual large language models (mLLMs) are advancing rapidly. However, evaluation practices for generative abilities of mLLMs are still lacking com...
SSA-COMET: Do LLMs Outperform Learned Metrics in Evaluating MT for Under-Resourced African Languages?
Evaluating machine translation (MT) quality for under-resourced African languages remains a significant challenge, as existing metrics often suffer from limited language coverage and poor performance ...
Gemini 2.5: Pushing the Frontier with Advanced Reasoning, Multimodality, Long Context, and Next Generation Agentic Capabilities
In this report, we introduce the Gemini 2.X model family: Gemini 2.5 Pro and Gemini 2.5 Flash, as well as our earlier Gemini 2.0 Flash and Flash-Lite models. Gemini 2.5 Pro is our most capable model y...
Rethinking Cross-lingual Alignment: Balancing Transfer and Cultural Erasure in Multilingual LLMs
Cross-lingual alignment (CLA) aims to align multilingual representations, enabling Large Language Models (LLMs) to seamlessly transfer knowledge across languages. While intuitive, we hypothesize, this...
TranslateGemma Technical Report
We present TranslateGemma, a suite of open machine translation models based on the Gemma 3 foundation models. To enhance the inherent multilingual capabilities of Gemma 3 for the translation task, we ...