Quick Summary:

Synthetic translations can improve bitext quality without additional supervision when used to revise reference translations based on semantic equivalence classifiers. Human evaluation and bilingual induction tasks confirm the improved quality of revised bitext.

Summary

Synthetic translations have been used for a wide range of NLP tasks primarily as a means of data augmentation. This work explores, instead, how synthetic translations can be used to revise potentially imperfect reference translations in mined bitext. We find that synthetic samples can improve bitext quality without any additional bilingual supervision when they replace the originals based on a semantic equivalence classifier that helps mitigate NMT noise. The improved quality of the revised bitext is confirmed intrinsically via human evaluation and extrinsically through bilingual induction and MT tasks.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

synthetic (0.349)
synthetic (0.327)
quality (0.253)
tasks (0.235)
quality (0.228)
augmentation (0.218)
tasks (0.217)
nlp (0.212)
explores (0.209)
nlp (0.206)
classifier (0.203)
primarily (0.201)
mitigate (0.201)
explores (0.200)
data augmentation (0.200)
intrinsically (0.200)
classifier (0.194)
helps (0.191)
supervision (0.190)
helps (0.188)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

Similar Papers

No similar papers found for this research.

Title Authors Year Actions
Enhancing Biomedical Text Summarization and Question-Answering: On the Utility of Domain-Specific Pre-Training
Dima Galat, Marian-Andrei Rizoiu
2023
View Paper
BitextEdit: Automatic Bitext Editing for Improved Low-Resource Machine Translation
Eleftheria Briakou, Sida Wang, Luke Zettlemoyer, Marjan Ghazvininejad
2021
View Paper
Neural Machine Translation between Low-Resource Languages with Synthetic Pivoting
Khalid Ahmed, Jan Buys
2024
View Paper
AMTA Best Thesis Award Abstract: Detecting Fine-Grained Semantic Divergences to Improve Translation Understanding Across Languages
Eleftheria Briakou
2024
View Paper
KoCED: English-Korean Critical Error Detection Dataset
경 어수, 학 고려대, Sugyeong Eo, Suwon Choi, Seonmin Koo, Dahyun Jung, Chanjun Park, Jaehyung Seo, Hyeonseok Moon, Jeongbae Park, Heu-Jeoung Lim
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more