Quick Summary:

BitextEdit proposes an automatic bitext editing method to refine imperfect translations in mined bitexts, aiming to improve low-resource Neural Machine Translation. The model generates revised translations, achieving up to 8 BLEU point improvements for 5 low-resource language pairs.

Summary

Mined bitexts can contain imperfect translations that yield unreliable training signals for Neural Machine Translation (NMT). While filtering such pairs out is known to improve final model quality, we argue that it is suboptimal in low-resource conditions where even mined data can be limited. In our work, we propose instead, to refine the mined bitexts via automatic editing: given a sentence in a language xf, and a possibly imperfect translation of it xe, our model generates a revised version xf' or xe' that yields a more equivalent translation pair (i.e., or ). We use a simple editing strategy by (1) mining potentially imperfect translations for each sentence in a given bitext, (2) learning a model to reconstruct the original translations and translate, in a multi-task fashion. Experiments demonstrate that our approach successfully improves the quality of CCMatrix mined bitext for 5 low-resource language-pairs and 10 translation directions by up to ~ 8 BLEU points, in most cases improving upon a competitive back-translation baseline.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.342)
sentence (0.262)
resource (0.216)
pairs (0.188)
language (0.174)
quality (0.172)
learning model (0.155)
mining (0.152)
reconstruct (0.149)
suboptimal (0.148)
fashion (0.143)
filtering (0.138)
competitive (0.137)
experiments demonstrate (0.136)
work propose (0.135)
given (0.135)
generates (0.130)
potentially (0.129)
automatic (0.127)
low (0.126)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
Kreyòl-MT: Building MT for Latin American, Caribbean and Colonial African Creole Languages
Nathaniel R. Robinson, Raj Dabre, Ammon Shurtz, Rasul Dent, Onenamiyi Onesi, Claire Bizon Monroc, Loic Grobol, Hasan Muhammad, Ashi Garg, Naome A. Etori, Vijay Murari Tiyyala, Olanrewaju Samuel, Matthew Dean Stutzman, B. Odoom, S. Khudanpur, Stephen D. Richardson, Kenton Murray
2024
View Paper
Low-resource Bilingual Dialect Lexicon Induction with Large Language Models
E. Artemova, Barbara Plank
2023
View Paper
Can Synthetic Translations Improve Bitext Quality?
Eleftheria Briakou, Marine Carpuat
2022
View Paper
AMTA Best Thesis Award Abstract: Detecting Fine-Grained Semantic Divergences to Improve Translation Understanding Across Languages
Eleftheria Briakou
2024
View Paper
Data Cartography for Low-Resource Neural Machine Translation
Aquia Richburg, Marine Carpuat
2022
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more