This paper introduces a step-by-step framework for long-form text translation, using iterative interactions with language models to enhance translation quality. Experimental results indicate significant improvements over traditional methods, achieving state-of-the-art performance on WMT2024.
In this paper we present a step-by-step approach to long-form text translation, drawing on established processes in translation studies. Instead of viewing machine translation as a single, monolithic task, we propose a framework that engages language models in a multi-turn interaction, encompassing pre-translation research, drafting, refining, and proofreading, resulting in progressively improved translations. Extensive automatic evaluations using Gemini 1.5 Pro across ten language pairs show that translating step-by-step yields large translation quality improvements over conventional zero-shot prompting approaches and earlier human-like baseline strategies, resulting in state-of-the-art results on WMT2024.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
No key terms available for this paper.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Gholamreza Haffari, Longyue Wang, Minghao Wu et al.
Hao Zhang, Arya D. McCarthy, Shankar Kumar et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Document-Level Text Generation with Minimum Bayes Risk Decoding using Optimal Transport
|
Yuu Jinnai
|
2025
|
View Paper |
Steering Large Language Models for Machine Translation Personalization
|
Daniel Scalena, Gabriele Sarti, Arianna Bisazza, Elisabetta Fersini, Malvina Nissim
|
2025
|
View Paper |
Same evaluation, more tokens: On the effect of input length for machine translation evaluation using Large Language Models
|
Tobias Domhan, Dawei Zhu
|
2025
|
View Paper |
Translation Analytics for Freelancers: I. Introduction, Data Preparation, Baseline Evaluations
|
Yuri Balashov, Alex Balashov, Shiho Fukuda Koski
|
2025
|
View Paper |
Redefining Machine Translation on Social Network Services with Large Language Models
|
Hongcheng Guo, Fei Zhao, Shaoshen Cao, Xinze Lyu, Ziyan Liu, Yue Wang, Boyang Wang, Zhoujun Li, Chonggang Lu, Zhe Xu, Yao Hu
|
2025
|
View Paper |
Two Intermediate Translations Are Better Than One: Fine-tuning LLMs for Document-level Translation Refinement
|
Yichen Dong, Xinglin Lyu, Junhui Li, Daimeng Wei, Min Zhang, Shimin Tao, Hao Yang
|
2025
|
View Paper |
Compositional Translation: A Novel LLM-based Approach for Low-resource Machine Translation
|
A. Zebaze, Benoît Sagot, Rachel Bawden
|
2025
|
View Paper |
Leveraging Domain Knowledge at Inference Time for LLM Translation: Retrieval versus Generation
|
Bryan Li, Jiaming Luo, Eleftheria Briakou, Colin Cherry
|
2025
|
View Paper |
Automatic Input Rewriting Improves Translation with Large Language Models
|
Dayeon Ki, Marine Carpuat
|
2025
|
View Paper |
CoAM: Corpus of All-Type Multiword Expressions
|
Yusuke Ide, Joshua Tanner, Adam Nohejl, Jacob Hoffman, Justin Vasselli, Hidetaka Kamigaito, Taro Watanabe
|
2024
|
View Paper |
Thinking LLMs: General Instruction Following with Thought Generation
|
Tianhao Wu, Janice Lan, Weizhe Yuan, Jiantao Jiao, Jason E Weston, Sainbayar Sukhbaatar
|
2024
|
View Paper |
Creative and Context-Aware Translation of East Asian Idioms with GPT-4
|
Kenan Tang, Peiyang Song, Yao Qin, Xifeng Yan
|
2024
|
View Paper |
Is Preference Alignment Always the Best Option to Enhance LLM-Based Translation? An Empirical Analysis
|
Hippolyte Gisserot-Boukhlef, Ricardo Rei, Emmanuel Malherbe, C'eline Hudelot, Pierre Colombo, Nuno M. Guerreiro
|
2024
|
View Paper |
(Perhaps) Beyond Human Translation: Harnessing Multi-Agent Collaboration for Translating Ultra-Long Literary Texts
|
Minghao Wu, Yulin Yuan, Gholamreza Haffari, Longyue Wang
|
2024
|
View Paper |
Towards Practical and Knowledgeable LLMs for a Multilingual World: A Thesis Proposal
|
Bryan Li
|
2025
|
View Paper |
Comments (0)