This paper proposes a two-step unsupervised machine translation approach that first generates a rough word-by-word gloss and then refines it into a fluent translation. The method uses a Translationese decoder built from diverse parallel data and on-demand dictionaries, achieving competitive results on high-resource languages and good quality translations for low-resource languages.
Given a rough, word-by-word gloss of a source language sentence, target language natives can uncover the latent, fully-fluent rendering of the translation. In this work we explore this intuition by breaking translation into a two step process: generating a rough gloss by means of a dictionary and then `translating' the resulting pseudo-translation, or `Translationese' into a fully fluent translation. We build our Translationese decoder once from a mish-mash of parallel data that has the target language in common and then can build dictionaries on demand using unsupervised techniques, resulting in rapidly generated unsupervised neural MT systems for many source languages. We apply this process to 14 test languages, obtaining better or comparable translation results on high-resource languages than previously published unsupervised MT studies, and obtaining good quality results for low-resource languages that have never been used in an unsupervised MT scenario.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Josef van Genabith, Rricha Jalota, Cristina España-Bonet et al.
Eneko Agirre, Mikel Artetxe, Gorka Labaka
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)