ArxivLens

Quick Summary:

This paper proposes a self-supervised style transfer method to reduce translationese in translated texts without requiring parallel data. It combines self-supervised and unsupervised losses to eliminate the need for parallel validation data, achieving a reduction in translationese while maintaining content and fluency.

arXiv Id: 2310.18830
Comments: Accepted at EMNLP 2023, Main Conference
Date Published: 2023-10-31
Date Updated: 2023-10-31

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

style (0.313)
style (0.310)
self supervised (0.245)
original (0.239)
original (0.237)
self supervised (0.231)
parallel (0.212)
loss (0.211)
parallel (0.209)
loss (0.207)
classifier (0.197)
transferred (0.194)
supervised (0.192)
supervised (0.188)
validation (0.188)
language (0.187)
language (0.187)
classifier (0.179)
unsupervised (0.173)
unsupervised (0.171)
License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Summary:

Translated texts exhibit systematic linguistic differences compared to original texts in the same language, and these differences are referred to as translationese. Translationese has effects on various cross-lingual natural language processing tasks, potentially leading to biased results. In this paper, we explore a novel approach to reduce translationese in translated texts: translation-based style transfer. As there are no parallel human-translated and original data in the same language, we use a self-supervised approach that can learn from comparable (rather than parallel) mono-lingual original and translated data. However, even this self-supervised approach requires some parallel data for validation. We show how we can eliminate the need for parallel validation data by combining the self-supervised loss with an unsupervised loss. This unsupervised loss leverages the original language model loss over the style-transferred output and a semantic similarity loss between the input and style-transferred output. We evaluate our approach in terms of original vs. translationese binary classification in addition to measuring content preservation and target-style fluency. The results show that our approach is able to reduce translationese classifier accuracy to a level of a random classifier after style transfer while adequately preserving the content and fluency in the target original style.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Lost in Literalism: How Supervised Training Shapes Translationese in LLMs
Yafu Li, Ronghao Zhang, Zhilin Wang, Huajian Zhang, Leyang Cui, Yongjing Yin, Tong Xiao, Yue Zhang
2025
View Paper
A Practical Guide to Fine-tuning Language Models with Limited Data
M'arton Sz'ep, Daniel Rueckert, Rüdiger von Eisenhart-Rothe, F. Hinterwimmer
2024
View Paper
Towards Tailored Recovery of Lexical Diversity in Literary Machine Translation
Esther Ploeger, Huiyuan Lai, Rik van Noord, Antonio Toral
2024
View Paper
Lost in Translationese? Reducing Translation Effect Using Abstract Meaning Representation
Shira Wein, Nathan Schneider
2023
View Paper
Mitigating Translationese with GPT-4: Strategies and Performance
M. Kunilovskaya, Koel Dutta Chowdhury, Heike Przybyl, Cristina España-Bonet, Josef van Genabith
2024
View Paper
Improving NMT from a Low-Resource Source Language: A Use Case from Catalan to Chinese via Spanish
Yongjian Chen, Antonio Toral, Zhijian Li, Mireia Farrús
2024
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more