AI Quick Summary
This paper presents bilingual English-French and English-German parallel corpora annotated for translation direction, covering diverse texts like parliamentary proceedings and TED talks. These resources aim to advance research on translationese, facilitating both human and machine translation applications.
Abstract
We describe a set of bilingual English--French and English--German parallel corpora in which the direction of translation is accurately and reliably annotated. The corpora are diverse, consisting of parliamentary proceedings, literary works, transcriptions of TED talks and political commentary. They will be instrumental for research of translationese and its applications to (human and machine) translation; specifically, they can be used for the task of translationese identification, a research direction that enjoys a growing interest in recent years. To validate the quality and reliability of the corpora, we replicated previous results of supervised and unsupervised identification of translationese, and further extended the experiments to additional datasets and languages.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{anon2016a,
title = {A Parallel Corpus of Translationese},
year = {2016},
eprint = {1509.03611},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
(2016). A Parallel Corpus of Translationese. arXiv. https://arxiv.org/abs/1509.03611
"A Parallel Corpus of Translationese." arXiv, 2016, arxiv.org/abs/1509.03611.
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersTranslating away Translationese without Parallel Data
Rricha Jalota, Koel Dutta Chowdhury, Cristina España-Bonet et al.
ParCourE: A Parallel Corpus Explorer for a Massively Multilingual Corpus
Hinrich Schütze, Masoud Jalili Sabet, Michael Cysouw et al.
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)