Academic Profile
Statistics
Similar Authors
Papers on arXiv
Translated texts exhibit systematic linguistic differences compared to original texts in the same language, and these differences are referred to as translationese. Translationese has effects on var...
Neutrality is difficult to achieve and, in politics, subjective. Traditional media typically adopt an editorial line that can be used by their potential readers as an indicator of the media bias. Se...
Most existing approaches for unsupervised bilingual lexicon induction (BLI) depend on good quality static or contextual embeddings requiring large monolingual corpora for both languages. However, un...
Recent work has shown that neural feature- and representation-learning, e.g. BERT, achieves superior performance over traditional manual feature engineering based approaches, with e.g. SVMs, in tran...
Recent research on style transfer takes inspiration from unsupervised neural machine translation (UNMT), learning from large amounts of non-parallel data by exploiting cycle consistency loss, back-t...
Cross-lingual natural language processing relies on translation, either by humans or machines, at different levels, from translating training data to translating test sets. However, compared to orig...
Traditional hand-crafted linguistically-informed features have often been used for distinguishing between translated and original non-translated texts. By contrast, to date, neural architectures wit...
For most language combinations, parallel data is either scarce or simply unavailable. To address this, unsupervised machine translation (UMT) exploits large amounts of monolingual data by using synt...
We propose an automatic language-independent graph-based method to build \`a-la-carte article collections on user-defined domains from the Wikipedia. The core model is based on the exploration of th...
We introduce GeBioToolkit, a tool for extracting multilingual parallel corpora at sentence level, with document and gender information from Wikipedia biographies. Despite thegender inequalitiesprese...
We analyse coreference phenomena in three neural machine translation systems trained with different data settings with or without access to explicit intra- and cross-sentential anaphoric information...
This paper introduces AFRIDOC-MT, a document-level multi-parallel translation dataset covering English and five African languages: Amharic, Hausa, Swahili, Yor\`ub\'a, and Zulu. The dataset comprises ...
Speech-to-Text Translation (S2TT) systems built from Automatic Speech Recognition (ASR) and Text-to-Text Translation (T2TT) modules face two major limitations: error propagation and the inability to e...
Recent work on Speech-to-Text Translation (S2TT) has focused on LLM-based models, introducing the increasingly adopted Chain-of-Thought (CoT) prompting, where the model is guided to first transcribe t...
Hallucination, where models generate fluent text unsupported by visual evidence, remains a major flaw in vision-language models and is particularly critical in sign language translation (SLT). In SLT,...
This paper describes the DFKI-MLT submission to the WMT-SLT 2022 sign language translation (SLT) task from Swiss German Sign Language (video) into German (text). State-of-the-art techniques for SLT us...
Sign language translation (SLT) is typically trained with text in a single spoken language, which limits scalability and cross-language generalization. Earlier approaches have replaced gloss supervisi...
State-of-the-art sign language translation (SLT) systems facilitate the learning process through gloss annotations, either in an end2end manner or by involving an intermediate step. Unfortunately, glo...
Automatic evaluation metrics are crucial for advancing sign language translation (SLT). Current SLT evaluation metrics, such as BLEU and ROUGE, are only text-based, and it remains unclear to what exte...
Most existing sign language translation (SLT) datasets are limited in scale, lack multilingual coverage, and are costly to curate due to their reliance on expert annotation and controlled recording se...
To date, there exist almost no culturally-specific evaluation benchmarks for large language models (LLMs) that cover a large number of languages and cultures. In this paper, we present Global PIQA, a ...
Translators often enrich texts with background details that make implicit cultural meanings explicit for new audiences. This phenomenon, known as pragmatic explicitation, has been widely discussed in ...
We evaluate two non-autoregressive architectures, StyleTTS2 and F5-TTS, to address the spontaneous nature of in-the-wild speech. Our models utilize flexible duration modeling to improve prosodic natur...
The standard FlashAttention-3 heuristic exhibits a GPU occupancy bottleneck in low-head-count decoding configurations because it disables sequence splitting based on sequence length alone, underutiliz...
Large language models (LLMs) are increasingly used across diverse linguistic and cultural contexts, yet their cultural knowledge remains uneven across regions and languages. We present the DFKI-MLT sy...