Translationese in Machine Translation Evaluation

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper investigates the impact of translationese on machine translation evaluation, demonstrating that translationese can skew evaluation results and recommending the exclusion of reverse-created test data. It also revisits a high-profile past evaluation of machine translation, identifies statistical power issues, and proposes a checklist for future evaluations to improve reliability and accuracy.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

The term translationese has been used to describe the presence of unusual features of translated text. In this paper, we provide a detailed analysis of the adverse effects of translationese on machine translation evaluation results. Our analysis shows evidence to support differences in text originally written in a given language relative to translated text and this can potentially negatively impact the accuracy of machine translation evaluations. For this reason we recommend that reverse-created test data be omitted from future machine translation test sets. In addition, we provide a re-evaluation of a past high-profile machine translation evaluation claiming human-parity of MT, as well as analysis of the since re-evaluations of it. We find potential ways of improving the reliability of all three past evaluations. One important issue not previously considered is the statistical power of significance tests applied in past evaluations that aim to investigate human-parity of MT. Since the very aim of such evaluations is to reveal legitimate ties between human and MT systems, power analysis is of particular importance, where low power could result in claims of human parity that in fact simply correspond to Type II error. We therefore provide a detailed power analysis of tests used in such evaluations to provide an indication of a suitable minimum sample size of translations for such studies. Subsequently, since no past evaluation that aimed to investigate claims of human parity ticks all boxes in terms of accuracy and reliability, we rerun the evaluation of the systems claiming human parity. Finally, we provide a comprehensive check-list for future machine translation evaluation.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

evaluations (0.267)
evaluations (0.267)
parity (0.253)
parity (0.242)
translation (0.240)
translation (0.236)
past (0.211)
past (0.210)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more