This paper explores how incidental bilingualism, or the unintentional exposure to bilingual content, contributes to the translation capabilities of large language models, using PaLM as a case study. It finds that PaLM encounters over 30 million translation pairs across 44 languages, and this exposure correlates with improved zero-shot translation performance, though its impact lessens with larger model sizes.
Large, multilingual language models exhibit surprisingly good zero- or few-shot machine translation capabilities, despite having never seen the intentionally-included translation examples provided to typical neural translation systems. We investigate the role of incidental bilingualism -- the unintentional consumption of bilingual signals, including translation examples -- in explaining the translation capabilities of large language models, taking the Pathways Language Model (PaLM) as a case study. We introduce a mixed-method approach to measure and understand incidental bilingualism at scale. We show that PaLM is exposed to over 30 million translation pairs across at least 44 languages. Furthermore, the amount of incidental bilingual content is highly correlated with the amount of monolingual in-language content for non-English languages. We relate incidental bilingual content to zero-shot prompts and show that it can be used to mine new prompts to improve PaLM's out-of-English zero-shot translation quality. Finally, in a series of small-scale ablations, we show that its presence has a substantial impact on translation capabilities, although this impact diminishes with model scale.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Hao Wang, Haizhou Shi, Tanuja Ganu et al.
Boyang Li, Miaoyu Li, Qin Chao
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)