Quick Summary:

This paper conducts a computational analysis to compare native, advanced non-native, and translated texts, finding that non-native language and translations share more similarities than either does with native language. The study reveals that certain characteristics are influenced by the source language, while others reflect universal principles affecting both translations and non-native language productions.

Summary

We present a computational analysis of three language varieties: native, advanced non-native, and translation. Our goal is to investigate the similarities and differences between non-native language productions and translations, contrasting both with native language. Using a collection of computational methods we establish three main results: (1) the three types of texts are easily distinguishable; (2) non-native language and translations are closer to each other than each of them is to native language; and (3) some of these characteristics depend on the source or native language, while others do not, reflecting, perhaps, unified principles that similarly affect translations and non-native language.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

language (0.438)
computational (0.240)
non (0.226)
main results (0.217)
similarities (0.217)
closer (0.214)
similarly (0.207)
varieties (0.203)
translation (0.189)
advanced (0.187)
collection (0.183)
affect (0.180)
easily (0.180)
principles (0.178)
unified (0.177)
depend (0.172)
goal (0.167)
differences (0.164)
characteristics (0.157)
establish (0.153)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
M2QA: Multi-domain Multilingual Question Answering
Leon Arne Engländer, Hannah Sterz, Clifton A. Poth, Jonas Pfeiffer, Ilia Kuznetsov, Iryna Gurevych
2024
View Paper
Unraveling cognitive constraints in constrained languages: a comparative study of syntactic complexity in translated, EFL, and native varieties
Jiaxin Chen, Dechao Li, Kanglong Liu
2024
View Paper
Syntactic and typological properties of constrained language: A study based on dependency treebanks of translated English and non-native English
Ruimin Ma, Yue Jiang, Jiajun Qian
2024
View Paper
LINGUISTIC COMPLEXITY AND SIMPLIFICATION IN TRANSLATION: COGNITIVELY-GROUNDED PHONOLOGICAL METRICS
Mariam Almihmadi
2023
View Paper
Do more proficient writers use fewer cognates in L2? A computational approach
Liat Nativ, Yuval Nov, Noam Ordan, S. Wintner, Anat Prior
2023
View Paper
Lost in Translationese? Reducing Translation Effect Using Abstract Meaning Representation
Shira Wein, Nathan Schneider
2023
View Paper
Comparing collocations in translated and learner language
Adriano Ferraresi, Silvia Bernardini
2023
View Paper
Entropy-based discrimination between translated Chinese and original Chinese using data mining techniques
Kanglong Liu, Rongguang Ye, Zhongzhu Liu, Rongye Ye
2022
View Paper
TIARA 2.0: an interactive tool for annotating discourse structure and text improvement
Jan Wira Gotama Putra, Kana Matsumura, Simone Teufel, T. Tokunaga
2021
View Paper
Multi-task and Multi-corpora Training Strategies to Enhance Argumentative Sentence Linking Performance
Jan Wira Gotama Putra, Simone Teufel, T. Tokunaga
2021
View Paper
Annotating argumentative structure in English-as-a-Foreign-Language learner essays
Jan Wira Gotama Putra, Simone Teufel, T. Tokunaga
2021
View Paper
An intermodal approach to cohesion in constrained and unconstrained language
Marta Kajzer-Wietrzny
2021
View Paper
On the differences between human translations
Maja Popovic
2020
View Paper
Prédire le niveau de langue d’apprenants d’anglais (Predict the language level for English learners)
N. Grabar, T. Hamon, B. Cappelle, C. Grandin, Benoît Leclercq, I. Depraetere
2020
View Paper
The Routledge Handbook of Translation and Cognition
Fábio Alves, A. L. Jakobsen
2020
View Paper
Constrained language use in Finnish: A corpus-driven approach
I. Ivaska, Silvia Bernardini
2020
View Paper
Investigating translated Chinese and its variants using machine learning
Hai Hu, Sandra Kübler
2020
View Paper
Automatic Detection of Translation Direction
Ilia Sominsky, S. Wintner
2019
View Paper
Examining scientific writing styles from the perspective of linguistic complexity
Chao Lu, Yi Bu, Jie Wang, Ying Ding, Vetle I. Torvik, Matthew Schnaars, Chengzhi Zhang
2018
View Paper
Comparing Pretrained Multilingual Word Embeddings on an Ontology Alignment Task
Dagmar Gromann, Thierry Declerck
2018
View Paper
Computational Approaches to Translation Studies
S. Wintner
2016
View Paper
Native Language Identification in Texts: A Survey
Dhiman Goswami, Sharanya Thilagan, Kai North, S. Malmasi, Marcos Zampieri
2024
View Paper
TransGEC: Improving Grammatical Error Correction with Translationese
Tao Fang, Xuebo Liu, Derek F. Wong, Runzhe Zhan, Liang Ding, Lidia S. Chao, Dacheng Tao, Min Zhang
2023
View Paper
Predicting the Proficiency Level of Nonnative Hebrew Authors
Isabelle B Nguyen, S. Wintner
2022
View Paper
Parsing Argumentative Structure in English-as-Foreign-Language Essays
Jan Wira Gotama Putra, Simone Teufel, T. Tokunaga
2021
View Paper
Formulaicity in constrained communication An intermodal approach
Marta Kajzer-Wietrzny, Łukasz Grabowski
2021
View Paper
Linguistics Vanguard
D. Nikolaev, Taelin Karidi, Neta Kenneth, Veronika Mitnik, Lilja Saeboe, Omri Abend
2020
View Paper
A Computational Approach to the Study of Multilingualism
E. Rabinovich
2018
View Paper
Native Language Identification with User Generated Content
Gili Goldin, Ella Rabinovich, S. Wintner
2018
View Paper
Book of Abstracts. Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference (5th edition)
S. Granger, M. Lefer, Laura Aguiar de Souza Penha Marion
2018
View Paper
29 TRANSLATION UNIVERSALS
Sara Laviosa, Kanglong Liu
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more