This paper conducts a computational analysis to compare native, advanced non-native, and translated texts, finding that non-native language and translations share more similarities than either does with native language. The study reveals that certain characteristics are influenced by the source language, while others reflect universal principles affecting both translations and non-native language productions.
We present a computational analysis of three language varieties: native, advanced non-native, and translation. Our goal is to investigate the similarities and differences between non-native language productions and translations, contrasting both with native language. Using a collection of computational methods we establish three main results: (1) the three types of texts are easily distinguishable; (2) non-native language and translations are closer to each other than each of them is to native language; and (3) some of these characteristics depend on the source or native language, while others do not, reflecting, perhaps, unified principles that similarly affect translations and non-native language.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Zhornitskiy, Alex, Nguyen, Bao Sean, Shieh, Christine et al.
Baixuan Li, Yunlong Fan, Zhiqiang Gao
Maram Hasanain, Firoj Alam, Mohamed Bayan Kmainasi et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)