Summary

Language barriers hinder colorectal cancer (CRC) screening in underserved populations of non- native English speakers, particularly in Asian American Pacific Islander (AAPI) communities; yet, patient educational materials are not readily available in languages other than English and Spanish. In this pilot study, American College of Gastroenterology (ACG) infographics were translated into Chinese (traditional/simplified), Hmong, and Vietnamese, and distributed along with a translated pre-post survey to average-risk patients between 45-75 years old at a safety-net clinic. Primary outcomes were CRC screening rates and secondary outcomes were patients' perceptions of CRC screening. CRC screening rates increased from 19.5% to 54.3% (p-value <0.01), while more than 80.0% noted increased understanding of CRC and plans to pursue screening. These findings demonstrate that providing translated, language-concordant infographics significantly increased CRC screening rates and patient understanding among non-native English speakers. Creating and integrating the use of culturally and linguistically tailored educational materials in resource-limited clinics can help eliminate disparities and narrow the colorectal cancer screening gap in AAPI communities.

AI Key Findings

Generated Oct 17, 2025

Methodology

A pilot study distributed translated ACG infographics and pre-post surveys to average-risk patients at a safety-net clinic, measuring CRC screening rates and patient understanding before and after the intervention.

Key Results

  • CRC screening rates increased from 19.5% to 54.3% (p-value <0.01) after using translated infographics.
  • Over 80.0% of patients reported increased understanding of CRC and plans to pursue screening.
  • Translated materials significantly improved patient perceptions and screening intentions among non-native English speakers.

Significance

This research highlights the critical role of culturally and linguistically tailored educational materials in improving CRC screening rates and reducing disparities in AAPI communities, potentially leading to better health outcomes.

Technical Contribution

The study demonstrates the effectiveness of language-concordant infographics in improving health outcomes through targeted educational interventions.

Novelty

This work introduces the use of translated educational infographics as a practical solution to address language barriers in colorectal cancer screening, differing from traditional methods that often lack cultural and linguistic adaptation.

Limitations

  • The study was limited to a single safety-net clinic, which may restrict generalizability.
  • The sample size and duration of the study may limit the ability to draw broader conclusions.

Future Work

  • Expanding the study to diverse clinic settings and larger populations.
  • Investigating the long-term impact of translated materials on screening adherence.
  • Exploring the effectiveness of digital formats for delivering translated educational content.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more